Лезвие топора, когда Ференс умудрился вписаться в маленькое окно, оставленное Амариэ, перерубило гулю, огрызнувшемуся на наглую эльфку, позвоночник и заставило трупоеда рухнуть на землю. Он еще дышал, но уже не мог передвигаться. Краснолюд с огромным удовольствием выдернул топор из раны чудовища и ударил еще раз, разделив гуля на две не очень равные половинки.
Дальше все стало происходить одновременно, с такой высокой скоростью, что даже никто и пикнуть не успел. Заклятие спало с лошадей, и те завизжали практически в унисон, чем только больше напугали друг друга. Кибитка понеслась вперед так резво, что Элоир не успел отпрыгнуть в сторону, да и с его ногой… Его сшибла широкая грудь запряженной слева лошади, и он только чудом умудрился не попасть под копыта и колеса. Изнутри кибитки, пустившийся в быстрый рейс, раздались крики тех, кто оказался в ней заперт и мог только молиться и держаться за стенки, чтобы не переломать себе кости.
Оставшийся гуль, пошатываясь, встал. Он не стремился больше нападать на еще живую добычу по двум причинам: заклятие и численное меньшинство. В стае разбойничать и нападать на что-то, помимо трупов, очень просто. Когда гуль остается один, его желание отложить ужин до лучших времен или снова перейти на полежавшее резко начинает превалировать над азартом схватки. Ему не хватало только хвост поджать, но вместо соответствующего отростка эти трупоеды могли похвастаться, разве что, торчащим тазом.
Чудовище припустило в лес. Оно было значительно медленнее, чем в нападении, и точно тому виной – оглушающее заклинание ученицы Знающей. Трупоед вернется позже, когда опасность в виде двуногих минует, а тела его братьев останутся. Будет день – будет пища.
- Черт… - выдавил Элоир, у которого перед глазами начали плясать темные круги. Рана на ноге оказалась очень неприятной: глубокой, рваной. Эльфский воин даже не понимал, что стремительно теряет кровь.
- Леди, повозку лови! – взревел Ференс, припустивший к Элоиру. Тот заваливался на сторону и еще держался на ногах только потому, что упирался острием сабли в землю, как Илларэн – на свою трость.
Повозка вместе со своими пассажирами уже укатилась дальше по дороге. Лошади несли ее, не останавливаясь, каким-то благословением Девы умудрившись еще не разнести кибитку о стволы деревьев. Должно быть, до первого поворота.