Aen Hanse. Мир ведьмака

Объявление

Приветствуем вас на ролевой игре "Aen Hanse. Мир ведьмака"!
Рейтинг игры 18+
Осень 1272. У Хиппиры развернулось одно из самых масштабных сражений Третьей Северной войны. Несмотря на то, что обе стороны не собирались уступать, главнокомандующие обеих армий приняли решение трубить отступление и сесть за стол переговоров, итогом которых стало объявленное перемирие. Вспышка болезни сделала военные действия невозможными. Нильфгаарду и Северным Королевствам пришлось срочно отводить войска. Не сразу, но короли пришли к соглашению по поводу деления территорий.
Поддержите нас на ТОПах! Будем рады увидеть ваши отзывы.
Рейтинг Ролевых Ресурсов - RPG TOP
Наша цель — сделать этот проект активным, живым и уютным, чтоб даже через много лет от него оставались приятные воспоминания. Нам нужны вы! Игроки, полные идей, любящие мир "Ведьмака" так же, как и мы. Приходите к нам и оставайтесь с нами!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Aen Hanse. Мир ведьмака » Эхо минувших дней » [апрель, 1258] — Месть подается холодной


[апрель, 1258] — Месть подается холодной

Сообщений 1 страница 30 из 35

1

imgbr1
Статус набора: закрытый


Время: Апрель 1258 года. 
Место: Цинтра
Участники: Риенс, Фиона
Предисловие:
Относительное спокойствие царит в стольном городе Цинтры. Но видимость обманчива: ни на миг не прекращают плестись интриги, ни на день не забываются былые обиды. В этом деле главный козырь — информация. И госпожа Аурелия знает ей цену.

+1

2

В Цинтре они находились уже несколько дней. Госпожа Аурелия снимала комнаты в одной из лучших гостиниц города.
«Презентабельность, — говорила она, — не менее важный аспект нашей профессии, нежели навык».
О какой «нашей профессии» в таких случаях шла речь, Фиона могла только догадываться: госпожа Аурелия была чародейкой, но при этом зарабатывала себе на жизнь не чарами, не снятиями проклятий и не торговлей зельями или амулетами. Она продавала нечто более приземленное — информацию.
И в Цинтре они оказались в погоне за двумя целями. Первой было расширение деловых связей, как выражалась сама госпожа Аурелия. Второй — попутное накопление информации, которая сможет в будущем пригодиться.

— Фиона! — в резком окрике чародейки искрился извечный холод тальгарских снегов. — Почему ты все еще здесь?
Девочка вздрогнула от неожиданности, подняла взгляд от листа, на котором старательно выводила замысловатую вязь букв. Голос наставницы выдавал ее недовольство и раздражение. А когда госпожа Аурелия была раздражена или недовольна, Фиона обычно получала подзатыльник, пощечину либо оставалась без ужина.
— Эм… — испуганно промямлила она, пытаясь сообразить, как ответить так, чтобы последствия для нее были минимальными.
Ты выполняла ее приказ — мазюкала эти дурацкие каракули, — подсказал ей на ухо Эмрих.
Он сидел рядом с ней на лавке так близко, что ее локоть мог вполне соприкасаться с его. Если бы он был настоящим.
— Ну? — госпожа Аурелия появилась из-за ширмы. — Что ты мямлишь? И не сиди столбом, подойти и помоги мне застегнуть платье.
Присутствие Эмриха, тут же принявшегося разглядывать полуодетую женщину с интересом четырнадцатилетнего мальчишки, вряд ли смогло бы ее смутить, даже если бы она его видела. Порой Фиона задумывалась, действительно ли она единственная, кто может его видеть и слышать, или чародейка просто мастерски прикидывается и на самом деле осведомлена обо всем, о чем они с ним толкуют.
Поспешно поднявшись с места, она подошла к наставнице, начала возиться с застежками.
— Я… э… выполняла ваше указание, госпожа…
… мазюкала каракули! — насмешливо подсказывал Эмрих.
Фиона только мельком скосила на него взгляд прищуренных глаз, подразумевая: «заткнись!»
— … совершенствовала свой почерк и тренировала память.
И это было сказано весьма мягко и осторожно. На самом деле наставница приказала ей четыре сотни раз написать фразу «Нет существа ничтожнее того, кто не уважается учителя своего», чтобы это «наконец-то усвоилось в ее дурьей головенке». Фиона никогда не подразумевала проявлять неуважение к госпоже Аурелии, ведь она ее, по правде, очень боялась. Но чародейка воспринимала все совершенно иначе.
— Глупая ты девчонка, — фыркнула наставница. — После этого я приказала тебе поджидать моего гостя, чтобы сразу же провести его сюда, минуя дурацкие расспросы хозяина. Прекращай уже возиться с застежками и марш на первый этаж ждать.
Не говорила она такого! — возмутился Эмрих. — У меня идеальна память, и я такого не помню.
На этот раз Фиона на него даже не взглянула. Она уже успела усвоить, что во всех спорах с госпожой Аурелией победительницей всегда оказывается чародейка.
— Х-хорошо госпожа, — покорно согласила она, затягивая последнюю завязку.
Когда она была уже у двери, наставница снова окликнула ее:
— Фиона? Будь внимательна. Если проворонишь его, останешься без ужина. Впрочем, ты уже наказана отсутствием ужина за невнимательность. Останешься без завтрака. Ты меня поняла?
Девочка, сжав дрожащими пальцами дверную ручку, кивнула:
— Да, госпожа.
И скрылась в коридоре.

На первом этаже гостиницы располагался трактир, зал которого был скромно наполнен посетителями. Сглотнув подступивший к горлу ком, она огляделась, оценивая, с какого стола можно будет стащить объедки — она ведь сегодня осталась без ужина.
Оставаться еще и без завтрака она не собиралась, и поэтому вынуждена была отвлечься от этой «охоты» и обратить все свое внимание на входную дверь: пропустить гостя госпожи было никак нельзя. Но для того, чтобы его вычислить, придется хорошо постараться.
Усевшись за один из свободных столов ближе ко входу, Фиона отрицательно отмахнулась от подавальщицы, подскочившей узнать, желает ли она чего — денег у нее не было, а записать что-то на счет наставницы было бы грехом много более страшным, чем проявление неуважения. И кара за него ждала бы соответствующая.
Чуять собираешься? — полюбопытствовал Эмрих, своенравно устроившись прямо на столешницу рядом с подругой и болтая ногами над лавкой, на которой она сидела.
Фиона ничего не ответила.
Само собой, она собиралась чуять. Иначе понять, кто пришел на встречу с госпожой, а кто просто поесть или выпить, было бы невозможно.
Код в трактир вошел человек в темной одежде, она поняла — вот он, тот самый. Осознала это не по вычуянным от него мыслям, но по тому, что услышать ничего не смогла. Он был закрыт наглухо, точно как госпожа Аурелия, когда приказывала Фионе попытаться прочесть ее мысли. Попытки ее заканчивались неудачей, разбиваясь о выставленные чародейкой преграды.
Думаешь, это он?
Вошедший мог быть случайным прохожим, по стечению обстоятельств или долгу службы умевшим скрывать свои мысли от посторонних. Но Фиона, помимо телепатии, полагалась и на свое чутье, тот аспект, который госпожа Аурелия, рассказавшая ей о даре чтения мыслей, не смогла объяснить.
И чутье подсказывало, что этот мужчина — именно тот, кого она ждет.
Не теряя больше ни мига, она решительно поднялась с места и подошла к нему.
— Вечер добрый, господин. Госпожа Аурелия ожидает вас.

+1

3

С его последнего визита в Цинтру прошло меньше года, но совсем ещё молодой мужчина в дорогом чёрном плаще и высоких сапогах, шедший по улице с гордо поднятой головой напоминал прежнего себя разве что тяжелым взглядом тёмных глаз, слишком тяжёлым для юного, не слишком ладного лица.

Риенс очень сильно не любил Цинтру.

Тогда, почти год назад, он был просто затравленным, испуганным заключённым одной из местных тюрем, оставленным теми, на кого он полагался и с его точки зрения брошенным в ту грязную яму совершенно безвинно. Долги, в которые он умудрился влезть, он какой-то проблемой и проступком не считал, был убеждён, что может с этим справиться, о чём неоднократно говорил своим обвинителям. Само собой, платить он ничего не собирался и намеревался просто свалить из маленького королевства при первой возможности, но всех клятвенно заверял в обратном. Ему почему-то никто не верил. Положение казалось безнадежным. Соседи по камере серьёзно к уже очевидно бывшему каэдвенскому убийце серьёзно не относились, а сам он путей для побега или хотя бы возвращения долга не видел. Положение становилось унизительным и пугающим, Риенсу с огромным трудом давался каждый день в яме, а просвета видно не было.

Поэтому когда на горизонте нарисовался какой-то чародей, властно предложивший оплату долга в обмен на службу, бывший убийца согласился даже не задумываясь, разве что не вцепился в неожиданного благодетеля, боясь, что тот может передумать. Его совершенно не волновало чем именно его займут. Деликатные дела? Пожалуйста! За освобождение из этой дыры он будет убивать не задумываясь. 
«Я сделаю всё, что вы скажете, только вытащите меня отсюда!»
Маг улыбнулся. Плохая это была улыбка, надменная, властная, жестокая. Но в тот момент она казалась лучом уже почти забытой надежды.
Вильгефорц, так звали того мага, оплатил все долги недальновидного юноши, и ещё пеню сверху. Тюремщики были только рады.

Тогда, покидая Цинтру, Риенс больше напоминал подобранного на улице брошенного щенка, боящегося не вовремя тявкнуть и не отходившего от нового хозяина даже на шаг в сторону.
Теперь же в это недружелюбное королевство вернулся победитель. Человек с неограниченными ресурсами, дерзкой осанкой и манерами хозяина жизни. И, конечно же, такой каменной стеной за плечами, которой могли только завидовать другие исполнители. Риенсу нравилось быть исполнителем. Необходимость следовать приказам и делать заданную работу не вызывало у него ощущения покушения на личную свободу. Тем более, что как раз в личной свободе он себе не отказывал. Щенок быстро научился не только лаять, но и кусаться.

Сегодня он вернулся в Цинтру по приказу Вильгефорца в поисках некой Цириллы, совсем ещё крошечной княжны. Девушка очень интересовала Вильгефорца, и тот требовал узнать о ней всё, что только возможно, в первую очередь где и с кем та жила, как проводила время и насколько реально было с ней встретиться.
На эти поиски Вильгефорц выделил своему новому помощнику чертовски много времени, и Риенс не преминул включить в своё пребывание в Цинтре и собственные дела, которые, конечно же, никак не уступали по значимости поискам юной княжны.

Встреча в трактире была частью замысла Вильгефорца – великий мэтр любил детально проработанные планы, не отказывая себе в деталях. Иногда он даже связывался с нужными людьми наперед своих помощников.
Со слов Вильгефорца, чародейка по имени Аурелия могла стать ценным источником информации и недурным союзником в грядущих поисках. Риенс не понимал трепета вокруг этого ребёнка, но Вильгефорцу внимал безоговорочно. Но поиски княжны чем-то серьёзным не считал. Ребёнок не убежит, не схитрит, не даст боя. Что тут может быть сложного?
Трактир был неплох, пах теплом и свежим хлебом, пол и столы сияли чистотой, а среди посетителей не маячило ободранных спин пьяниц и бродяг. А прямо навстречу едва успевшему осмотреться шпиону вышла совсем ещё юная девчушка. Риенс опустил взгляд и как-то вздрогнул. Чем он выдал себя? Как эта Аурелия смогла проникнуть через ментальные блоки, установленные Вильгефорцем? Несколько секунд ему понадобилось, что собраться с мыслями и вернуть самообладание. Шпион сощурился и поджал губы.
- Веди меня к своей хозяйке.

+1

4

Видала, как его перекосило? — на лице у Эмриха расплылась восторженная улыбка.
А вот у гостя госпожи Аурелии появилось выражение, которое можно было бы назвать противоположным улыбке. Фионе его прищур сильно не понравился, потому что его в общем-то красиво лицо от этой мины стало похожим на крысиную мордочку.
Она издала приглушенный звук, что-то среднее между скомканным где-то еще на подходе к голосовым связкам «ага» и «нифига», резко развернулась на пятках и пошла в сторону лестницы. Вела гостя на второй этаж, получается, потом что как его вести иначе, как не собственным примером показывать, она не знала.
Краем глаза с сожалением заметила, как господа за одним из столов поднимаются, чтобы уйти, и оставляют несъеденной целую кучу еды. Ужина-то она все еще была лишена. Но отвлечься от своей задачи проводника сейчас никак не могла. Оставалось только тихо вздохнуть и втянуть урчащий живот.

У покоев наставницы она остановилась, оглянулась на гостя. Пропасть по пути он вряд ли мог — она все время слышала за спиной его шаги, но все же хотелось еще раз убедиться, что она не ошиблась. Ужасный был бы провал с ее стороны — приглашенного на встречу упустить, да к тому же привести совершенно не того человека.
Тут бы отказом в завтраке точно не обошлось.
Гость, казалось, был недоволен задержкой, и Фиона чувствовала, что оказалась уже меж двух огней: либо сейчас же впустит его в комнату, либо схлопочет потом от наставницы за то, что заставила ждать.
Постучать не забудь, — напомнил Эмрих, просачиваясь просто сквозь стену — ему то законы вежливости были не писаны.
Он был прав. В прошлый за вход без стука ей досталось не на шутку, так что сейчас она, помявшись всего мгновение, подошла к двери вплотную и осторожно постучала.
— Войдите!

Фиона отворила дверь, жестом пригласила мужчину, уступив ему путь:
— Прошу.
Госпожа Аурелия сидела в кресле, но как только увидела гостя, медленно и величественно поднялась. Оглядела его оценивающим взглядом и вальяжно протянула ему руку.
— Аурелия из Тальгара. Можете звать меня просто госпожой Аурелией.
Эмрих, беспрепятственно прошедший в комнату без всякого стука, обосновался у столика с туалетными принадлежностями чародейки.
Думаешь, он оправдал ее ожидания?
Фиона закусила губу. Вечно Эмрих болтал без умолку, пытаясь ее подставить. Она же пыталась отвечать ему только когда они оставались наедине, чтобы ее, не приведите боги, не приняли за сумасшедшую.
Какие там у госпожи Аурелии были ожидания на счет гостя, она не знала. Но он и правда был очень молод. Старше, чем они с Эмрихом, но не настолько же, чтобы владеть какими-то важными связями. Впрочем, в компании наставницы стоило уже и привыкнуть к тому, что внешность бывает ой как обманчива.

+1

5

Вероятно, он должен бы держать несколько вежливее, пусть даже ему навстречу вышла не сама чародейка, с которой у него назначено встреча, а всего лишь какая-то юная девушка, почти ещё девочка. Тем более, он не знал, кем была эта девушка. Ладная, стройная, со светлым лицом, на котором не отражалось ни капли страха или подчинения. Служанка? Помощница? Идей не было. Риенс просто смотрел в большие глаза, полные всё ещё почти детской непосредственности, и понимал, что все его попытки продемонстрировать собственное превосходство вдребезги разбились об этот чистый, невозмутимый взгляд, явно заинтересованный не только гостем, но и миром вокруг.
Так себе начало.

Шпион хмыкнул в ответ на непонятный звук и огляделся по сторонам, пытаясь понять, как отнеслись к сложившейся ситуации другие посетители этой без сомнения недешевой таверны. Почему-то ему было не плевать, что о нём думали окружающие. Он желал страха и почтения во взглядах цинтрийцев, но с этим пока как-то не срасталось. Но осуждения и презрения тоже не находилось. А потому осталось только следовать за этой прыткой девушкой на обещанную встречу.

Поднявшись на второй этаж, Риенс терпеливо ждал, пока его спутница аккуратно постучит в дверь и дождётся ответа.
«Войдите».
Волевой, сильный женский голос. По спине пробежали мурашки. Риенс выдохнул и приосанился, скинул с головы капюшон и поправил плащ, стараясь при этом, чтобы его возня осталась незамеченной для юной девушки, за спиной которой он переминался с ноги на ногу.
Шпион нервничал.
Он работал на Вильгефорца меньше года и за это время успел распробовать богатую жизнь и собственную власть, но ещё не до конца привык к тем людям, с которыми ему приходилось встречаться.

Дверь скрипнула и отворилась, девушка уступила ему путь. Риенс шагнул вперед и остановился. С кресла полным достоинства движением поднялась величественная женщина в алом платье и дорогих мехах. На её фоне шпион безнадежно терялся, и он отлично это понимал. Цепкий взгляд красивых глаз скользнул по гостю, Риенс сбился с дыхания. Чародейка протянула руку. Шпион на мгновение замешкался, решая, что же ему с этим делать. Но этикет был весьма строг и Вильгефорц успел проследить за тем, чтобы его ученик выучил всё должно и при встрече с первым же высокопоставленным лицом не натворил дел. Молодой мужчина аккуратно коснулся ладони женщины почти, что кончиками пальцев, не слишком изящно, явно без должной тренировки, но всё же почтительно поклонился, завершая приветствие церемониальным поцелуем.
Не то чтобы это слишком претило ему, но ощущал он себя явно тревожнее, чем стоило бы в такой ситуации. Шпион позволил изящным женским пальцам выскользнуть из его руки, а затем выпрямился, выдавая некоторое напряжение.
- Госпожа Аурелия, это честь. Меня зовут Риенс. Я прибыл по приказу мэтра Вильгефорца, чтобы обсудить наше сотрудничество. Господин уже связывался с вами, не так ли?
Молодой чародей отчаянно надеялся, что ему не придётся самому рассказывать обо всём, в чём он нуждался и о деле, которое собирался провернуть.

+1

6

В целом, Аурелия была довольна агентом, которого Вильгефорц прислал на переговоры. Немного деревянный, даже слегка неловкий, не слишком сообразительный. Зато определенно обученный хорошим манерам. И послушный.
Она видела это в его глазах — готовность беспрекословно выполнять приказы своего господина. Именно та черта, которой следовало обладать каждому хорошему слуги. И которая совершенно отсутствовала у этой треклятой девчонки, подобранной в Настроге в надежде на то, что та окажется Истоком.
Судьба сыграла с ней злую шутку, и девчонка, хоть и обладала неслабыми псионическими способностями, была далеко не такой сильной в остальных сферах магии, чтобы с гордостью представить ее ректорату Аретузы. Точнее, она была абсолютно и полностью бесполезной.
Аурелия благосклонно улыбнулась агенту, представившемуся Риенсом.
— Само собой, в общих чертах, — ответила она, не собираясь сообщать молодому человеку, что его хозяин на самом деле не счел необходимым что-либо ей объяснять. — Мэтр предупредил, что дело весьма щепетильное и вы лично введете меня в курс.
Краем глаза она наблюдала, как девчонка, отираясь у стены, беспокойно переступает с ноги на ногу и кусает губы.
«Что за бесполезная дрянь».
— Фиона! Что же ты там стоишь? Немедленно принеси нам вина! — скомандовала она бездельнице, а потом снова обратила свое внимание к Риенсу: — Вы ведь не откажетесь испробовать местные запасы в честь предстоящего сотрудничества?
Пригласительным жестом она указала ему на стул, а сама вернулась в свое уютное кресло.

Как бы Фиона ни пыталась стать неприметной, вжаться в стену, чтобы о ней забыли, но продолжала чувствовать на себе пристальное внимание госпожи Аурелии, которое редко когда сулило ей что-то доброе.
Она вздрогнула, несмотря на то, что ожидала от наставницы каких-либо указаний. А потом поспешно кивнула.
— Уже иду госпожа. Записать на ваш счет?
Чародейка дернула головой, будто пыталась избавиться от назойливого локона, упавшего на глаза, либо отгоняла раздражающую мошку.
— Как же иначе? — фыркнула она в ответ. — Хватит болтать, поторопись.
Фиона кивнула и поспешно вышла из комнаты, уловив еще отзвук насмешливых слов наставницы, обращенные к ее гостю:
— … не блещет умом…
Жутко захотелось громко хлопнуть дверью, но делать этого она не стала — опасалась быть наказанной.
Да подумаешь, — хмыкнул Эмрих, тут же оказавшись с ней рядом, — дурочкой тебя назвала. Что страшного?
Оглянувшись по сторонам и убедившись, что в коридоре никого нет, она злобно прошипела:
— Сам дурак. И хватит меня уже подставлять. Думаешь, она не догадается, что ты со мной разговариваешь?
Не догадается, если будешь лучше скрывать.
Фиона скривилась. Порой ей казалось, что скрыть что-то госпожи Аурелии просто невозможно.
Оставив своего болтливого друга без ответа, она спустилась снова на первые этаж. Стоило поспешить, чтобы снова не навлечь на себя гнев наставницы.
Получив у хозяина гостиницы кувшин вина — добротного, как он утверждал, — и записав его стоимость на счет чародейки, она замешкалась, поглядывая на терпко пахнущую темную жидкость в сосуде. Подумала, не плюнуть ли в отместку, пусть подавятся.
Хорошая мысль, — тут же поддержал ее Эмрих.
И это дало ей понять, что мысль была чертовски плохой.
Подхватив на поднос кувшин и два кубка, она сделала крюк по залу, добравшись до одного из оставленных посетителями столов, с которого еще не успели убрать, и незаметно смела ломоть хлеба, пропитавшийся подливой. Взобравшись по лестнице на второй этаж, засунула свой импровизированный ужин в рот, поспешно пережевала и проглотила.

Как только девчонка вышла, Аурелия не преминула сообщить о том, что спасла бедняжку от неминуемой смерти от лихорадки в одном захудалом портовом городишке.
— Не блещет умом, — подытожила она, — но предельно верна и определенным образом талантлива.
В своем рассказе она слегка преувеличивала — или приуменьшала — ведь Настрог сложно было назвать «захудалым», а лихорадка уже сходила на нет, когда она прибыла в город на поводу у слуха об Истоке, затопившем корабль одной из местных торговых фирм. Но Риенсу ведь не обязательно было знать всю правду. Как и родителям девчонки, готовым на все, лишь бы спасти любимой доченьке жизнь. Даже отдать ее на обучение заезжей чародейке.
— Но, пожалуй, хватит о прошлом. Поговорим о настоящем и будущем. Об информации, которую хотел бы получить от меня ваш мэтр.
Аурелия могла только гадать, что же могло понадобиться самому Вильгефорцу. Компромат на конкурентов? Что-то о дворцовых интригах какой-то страны? Планы торговых гильдий?
Что бы там ним было, узнать она могла очень многое, так как мало какие преграды могли встать на ее пути к цели. Не было метода, который она не желала бы использовать. Не было границы, которую она не хотела бы переступать.
— И не опасайтесь говорить, — добавила она, предполагая наличие у Риенса сомнения. — Комната зачарована от подслушивания.

+1

7

Его оценивали. Конечно же, его оценивали, по-другому и быть не могло. А он должен был не подвести своего хозяина и произвести положительное впечатление. К этому чувству он ещё не привык. И совершенно не знал, что делать в том случае, если это впечатление окажется негативным. Ему казалось, что такое просто невозможно, а сам Вильгефорц никогда не давал ему инструкций на случай подобной ситуации.
Зато Риенс умел подчиняться. Без сомнений, без колебаний, не задавая ни одного лишнего вопроса. Это отметили ещё в каэдвенской секретной службе. Его учили убивать – он ни разу не спросил зачем. Ему указывали цель – он ни разу не спросил в чём провинился тот или иной человек, чем заслужил подобную участь, и нет ли способа найти какой-то иной выход, прежде чем перейти к крайним мерам. Нет, убить значит убить. Значит так надо. И он это сделает. Вильгефорц так же оценил по достоинству послушание своего нового помощника, которому, казалось, можно было поручить вообще всё, что угодно – принести эля из корчмы неподалёку или вырезать соседскую семью. А Риенс только радовался, что не разочаровал своего спасителя. Память о Цинтре всё была жива.

Сдержанная улыбка Аурелии говорила о том, что с первым впечатлением у него всё же получилось. Может, не в совершенстве, но знакомство можно назвать успешным.
- Конечно, госпожа.
Вот это не слишком любил. Вводить кого-то в курс дела. Особенно, когда дело казалось лично его, отдавая предпочтение сделкам, в которых ему нужно было лишь прийти и получить всё необходимое, не затевая долгих разговоров. Но Вильгефорцу, само собой, было виднее как поступить в конкретной ситуации.
Риенс глянул в сторону, где стояла, переминаясь с ноги на ногу, юная девушка. Он так и не мог понять, чем она была – то ли весьма нерадивой ученицей, то ли доверенной слугой, раз чародейка позволяла ей находиться в одной с ней комнате при столь важном знакомстве. Но это лишь долги секунды, лишь один брошенный взгляд на знакомую фигурку, прежде чем та скрылась в дверях.
- Разве я могу отказаться от такого предложения, госпожа Аурелия? Благодарю Вас.
Шпион с радостью уселся на предложенный стул. Демонстрируя вежливую заинтересованность, Риенс слушал, как чародейка делится историей своей недалёкой всё-таки ученицы, хотя на самом деле в тот момент пытался решить, как  наиболее гармонично и убедительно рассказать о цели своего прибытия. Тут можно было и Бан Ард поблагодарить, всё-таки грамотностью и начитанностью он был обязан именно академии. Вряд ли Аурелия стала бы выслушивать несвязный лепет обычного наёмника, которого в лучшем случае какой-нибудь церковник научил в детстве читать, и то сильно через слово.
- Без сомнения это щедрый поступок, и однажды девочка сможет оценить всё, что вы сделали для неё.
Знала ли сама Аурелия, где Вильгефорц подобрал своего помощника? Была бы она так же благосклонна, зная, что её собеседник ещё год назад от безысходности разве что не лез на грязные прутья тюремной камеры?
- Мой хозяин сказал, что вы лучше всех в своём деле. И что именно вы сможете достать то, что ему нужно. А именно его интересует информация о королевском роде. Больше всего его интересует внучка королевы Калантэ,
юная княжна, которую уже величают Львёнком из Цинтры.
Риенс сложил в руки в замок, движения выдали некоторую нервозность. Шпион слегка закусил губу и выждал несколько мгновений, прежде чем продолжить.
- А ещё хозяин сказал, что вы можете обеспечить для меня возможность попасть на бал, что устроят послезавтра в поместье судьи Герберта Феллера.

+1

8

Услышав из уст Реинса хвалу ее профессионализму, высказанную якобы самим Вильгефорцем, Аурелия улыбнулась довольно, точно сытая кошка. Она сама прекрасно знала, на что способна, и даже если слова эти не исходили от самого чародея, а были только лестью, предусмотрительно вплетенной в разговор его агентом, это не имело значения.
Ведь менее профессиональной от поощрения собственного тщеславия она не становилась.
В конце концов, ты — то, что о тебе говорят. И чем чаще говорят, что ты великолепна в какой-либо сфере, тем крепче уверенность, что так оно на самом деле и есть. Сегодня эти слова сказаны в приватной обстановке, а завтра, быть может, их услышит еще кто-то. И еще, и еще… Молва — великая сила.
Аурелия заинтересованно склонила голову набок.
О цинтрийской королевской семье тоже говорили многое. Не всегда лестное, не всегда открыто. В роду и Львицы Калантэ имелись магически одаренные женщины, но ни одна из них обучалась полноценно. Ее дочь Паветта связала себя морганистическим браком с неким Йожем из Эрленвальда, произвела на свет дочь и вскоре совместно с мужем погибла при загадочных обстоятельствах.
Девочка, названная Цириллой, осталась в живых. Единственная наследница королевского рода. И именно она вызывала интерес Вильгефорца.
Оставалось только гадать, в чем же суть этого интереса. Возможно, власть. В Цинтре, как известно, не было придворного чародея, через которого Братство могло бы осуществлять влияние. Хоть Аурелия с удовольствием посмотрела бы на чьи-либо попытки повлиять на Цинтрийскую Львицу.
Впрочем, не ее было дело, зачем клиенту нужна информация. Ее задача состояла в том, чтобы ее добыть.
— Мне понадобится какое-то время, чтобы классифицировать и оформить в удобном виде ту, информацию, которой я уже владею, — проговорила она размеренно. — Скажем, через неделю я представлю краткий отчет, а после мэтр сможет уточнить, нужно ли что-то еще. Что же до вашей второй просьбы…
Которая, между прочим, вызвала у нее легкое замешательство. Аурелия совсем не могла понять, каким образом бал, устраиваемый местным судьей, связан с интересом к Цирилле. Она внимательно посмотрела на Риенса, будто хотела ему сказать: я знаю, ты что-то хитришь, маленький прохвост.
Но ее отвлек тихий стук в дверь.
— А! Вот и наше вино наконец-то. Входи!

Постучав и получив разрешение войти, Фиона протиснулась в комнату, подталкивая дверь плечом и ногой. Ведь руки у нее были заняты подносом, а сама она была не настолько ловкой в обращении с ним, как опытные подавальщицы, и боялась выпустить его из рук или хотя бы накренить слишком сильно и расплескать вино. 
Госпожа Аурелия и ее гость удобно расположились в креслах у небольшого столика.
Фиона подошла к ним, чувствуя себя крайне неловко под цепким взглядом наставницы.
«Как бы тут не споткнуться о край ковра…»
Это и правда был бы полный крах. К счастью, ничего подобного не случилось, и через пару мгновений она уже наливала вино в кубки под аккомпанемент очередного выговора чародейки:
— Я будто в сам Туссент тебя за вином посылала!
Фиона крепче сжала ручку кувшина.
— Простите, госпожа, трактирщику открывал новую бочку для вас. Сказал, что в старой вино уже выдохлось и недостойно вашего вкуса.
Она знала, что такое мелкое подхалимство если не полностью умаслит госпожу Аурелию, то хотя бы улучшит ей настроение.
— Ах, ладно. Наверняка оно того стоило, — согласилась чародейка. — Давай же его сюда поскорее.
Фиона протянула наполненные кубок наставнице. Второй предложила ее гостю.
Госпожа Аурелия, сделав глоток, замерла, а потом довольно кивнула.
Да ладно, — проворчал Эмрих, — она ведь не отличила бы шмурдяк от эст-эста, если бы ты ей наврала что одно — это другое.
Фиона только поежилась. Может, он и был прав. Но главное, что наставница была довольна и не кидалась кубком ей в голову.
— Что же до вашей второй просьбы, — проговорила чародейка так, будто продолжала какой-то разговор, который вела до прихода Фионы, — то вам повезло. У меня есть приглашение на этот вечер. Но, боюсь, посетить его вместе с вами я не смогу.
Она сделала драматичную паузу, будто поджидала, пока Фиона отойдет прочь от столика, а гость распробует предложенное вино.
— Впрочем, есть одно предложение… Скажи, дорогая, ты хотела бы отправиться на бал?
У Фионы мурашки по спине пробежали от проницательного взгляда, которым одарила ее наставница. Что она хотела услышать в ответ?
Скажи да! Или нет. Или ничего не говори, — Эмрих метался точно в такой же панике, как выскакивающее из груди сердце Фионы. — Это какая-то безвыходная ловушка, честное слово!
— А… — протянула она, растеряно посматривая то на чародейку, то на ее гостя, с которым потенциально предстояло идти на бал, то — краем глаза — на Эмриха, мотавшего головой в безмолвном жесте отрицания.
— Вот и прекрасно, — подытожила госпожа Аурелия. — Рада, что ты согласна. Вы ведь не откажетесь взять девочку с собой? — спросила она у гостя, но хорошо знакомый Фионе блеск в глазах подсказывал, что это вопрос, на который чародейка сама уже выбрала ответ. — Она прекрасно танцует. Да и в целом, девочке жизненно необходимо выбираться в свет. Общаться с другими людьми…
— Что за бред…
И правда бред. Фиона прекрасно знала, что госпожа скорее заперла бы ее в подвале, чем отпускала «в свет» и «общаться с людьми».
— Да-да, — выдавила она из себя наконец и попыталась придать своему лицу воодушевленный вид, — я бы очень хотела с вами туда пойти!

+1

9

Каждый жест имеет значение. Вроде бы неловкое прикосновение рукой к груди, поставленные пятка к пятке ноги, опасная улыбка, играющая на уголках рта. Абсолютно всё имеет цену. Первое время было так сложно. Сложно уследить за каждым своим движением, отражающим бушующие внутри человеческого тела эмоции. А потом это стало даже походить на какую-то особенную, крайне увлекательную игру. Хороший убийца должен отлично понимать каждое движение другого человека. Хороший дипломат обязан следить ещё и за каждым своим движением.

В ответ на улыбку Аурелии Риенс чуть поклонился, стараясь выглядеть восхищенным и заинтересованным. Им нужны были союзники здесь, в Цинтре. И его хозяину, и лично ему самому. Он не знал, зачем Вильгефорцу понадобилась королева Калантэ и её внучка, мэтр не распространялся о своих планах и интересах. Впрочем, так и должно быть. Если его агент будет схвачен, то всё, что можно будет вытрясти из неудачника это его личные домыслы и догадки. Риенс это понимал, но попадаться совершенно не собирался, и уж тем более не считал себя неудачником. Но в догадках себе не отказывал. Наверняка, это дело связано с политикой, с чем же ещё? У Львёнка из Цинтры непростая история. Дочь Калантэ умудрилась связать себя узами брака с каким-то бродягой, если верить байкам, добиравшимся до Севера, даже проклятым. А потом она и вовсе погибла, когда её корабль затонул в шторме. Девочка осталась на попечении бабушки. Необычная история для королевской семьи. Но что из этого интересовало Вильгефорца? Вероятно, он даже не догадывался. Иногда от мыслей о могуществе мэтра по коже бегали мурашки. И это было прекрасно.

- Всего неделю? Ваши возможности действительно вызывают восхищение, госпожа Аурелия.
Риенс приложил руку к груди и медленно кивнул.
- Я буду счастлив передать мэтру эти новости.
«Что же до вашей второй просьбы…»
Молодой чародей шпион напрягся, но отчаянно старался не выдать свою исключительную заинтересованность в этом вопросе и вести себя так, будто посещение бала в доме судьи это лишь часть заранее подготовленного и проработанного плана. Шпион заглянул в глаза чародейке, пытаясь понять не выдал ли он себя чем-то, но, конечно же, мысли и эмоции утонченной женщины оставались для него полной загадкой.

От подступающего волнения отвлёк тихий стук в дверь. Риенс чуть повернул голову, следя за дверным проёмом. В приоткрывшуюся щель протолкнулась юная ученица чародейки с подносом в руках. Праздная беседа о с трудом добытом вине заставила тягостные мысли отойти на задний план и внесла в разговор какие-то обыденные нотки. Пытавшийся выслужиться перед чародейкой трактирщик, неловкая помощница. Риенс слегка ухмыльнулся и принял из рук девушки бокал, а после сделал небольшой, аккуратный глоток. Это тоже было частью обучения. Вино пьётся не залпом как эль в дешевой корчме, несмотря на то, что в некоторых ситуациях хотелось проглотить залпом весь бокал и ещё пожаловаться, что наливающий, наверное, краёв не видит.

Шпион внимательно слушал свою собеседницу, жадно ловя каждое слово и буквально не зная, куда деть руки, крутил в ладонях бокал, не зная как справиться с эмоциями. Похоже, его ни в чём не заподозрили. И у Аурелии было приглашение. Но посетить она его не может. Риенс всё никак не мог подобраться правильные слова так, чтобы сложился один единственный верный вопрос. Впрочем, не понадобилось.
- А…
В этот момент шпион глянул на юную помощницу чародейки совершенно другими глазами. Не как на мельтешащую где-то под руками девчонку, а как, возможно, на его спутницу в весьма непростом и неофициальном деле.
Только этого не хватало! Она обо всё доложит хозяйке. Но девчонка может стать его прикрытием и оправданием появления на балу. Сколько вопросов может сняться, если это он будет спутником. Возможность, это всё равно была возможность.
- Это честь для меня сопровождать вашу ученицу на этот бал.
Юная девчушка не выглядела слишком восторженной от этой идеи.
Смотревший на неё шпион – тоже.

+1

10

Говорят, что надежда умирает последней. Фиона же могла бы сказать, что последним умирает тот, кто оказался ловчей и удачливей остальных, либо и вовсе не ввязывался в опасную для жизни авантюру.
И все же ее надежда теплилась до последнего мига, границы которого обозначил невыразительный ответ Риенса: она надеялась, что он откажется брать ее с собой и каким-то образом это сойдет ему с рук. Впрочем, как важному гостю и связному будущего партнера госпожи Аурелии, наличие мнения, отличного от ее собственного, и правда могло сойти ему с рук.
Чего нельзя было сказать о самой Фионе.
Она, по правде, совсем не хотела никуда идти. Как вообще куда-то, где будет много людей, так и в частности вместе с этим настораживающим ее чутье человеком.
Ты ведь можешь еще прикинуться больной, — с сочувствием в голосе предложил Эмрих.
Но Фиона знала, что такие фокусы с госпожой Аурелией не пройдут. И прекрасно помнила, как наставница уже однажды разгадала ее попытку прикинуться. После порки, которую она ей задала в наказание, Фиона еще несколько дней чувствовала себя взаправду больной — сидеть, ходить и даже лежать было тогда сущей мукой.
— Что же, что же, — чародейка лучилась удовольствием, — это прекрасно. На сегодня мы, полагаю, закончили, господин Риенс? Через неделю, как и обещала, смогу представить первые результаты. А вы послезавтра заходите за своей дамой и приглашением.

+1

11

Как-то не так представлял себе Риенс воплощение своего, без сомнения, удачного плана.  Только, как оказалось, не до конца продуманного. Но какие могли возникнуть проблемы? Разве кто-то мог отказаться от исполнения просьбы самого великого мэтра Вильгефорца, той выгоды, которое сулит подобное сотрудничество? А в обмен такая мелочь – всего-то бал в особняке цинтрийского судьи Феллера.

Риенс скрипнул зубами, вспоминая фамилию человека, отправившего его гнить в яме, надменное лицо этого чванливого законотворца, спесивый взгляд маленьких глазок на побитом беспощадной старостью лице.
Всего-то пробраться в особняк по официальному приглашению и, когда все будут разгорячены дорогим хмелем и танцами, ненадолго отлучиться, копнуть поглубже и вынести на свет всю ту грязь, которой полнится жизнь любого законника. Феллер, ты ведь брал взятки, не так ли? Может быть, даже особняк не совсем за своё золото строил? Кого ещё ты осудил на муки? Кого шантажировал? Риенс планировал узнать всё. Но куда больше он мечтал увидеть вытянувшееся лицо судьи, когда тот увидит некогда обвинённого им преступника со всеми этими доказательствами на руках.
«Я сломаю твою жизнь!» - Клялся шпион.

Только теперь он пойдёт туда не один, а с совсем ещё юной девушкой в нагрузку. Точнее, официально, это он пойдёт с ней, надо не забывать этот небольшой нюанс.
Молодой шпион бросил ещё несколько косых взглядов на будущую спутницу, но ничего кроме несколько растерянного юного личика и красивых больших глаз так и не рассмотрел.
- Да, госпожа Аурелия.
Чародей глубоко поклонился.
- Искренне благодарю вас за столь плодотворную встречу. Вы превзошли мои самые смелые ожидания, и я уверен, что мой хозяин будет такого же мнения.

Через день Риенс явился в точно назначенное время, даже на несколько минут раньше, чтобы не огорчить чародейку возможным опозданием. Вместо пусть качественной, но всё же дорожной одежды, шпион был облачён в дорогой камзол и кожаные сапоги, явно приобретенные на днях. Аккуратно зачесанные назад волосы оставляли лицо открытым и подчёркивали молодость уверенного в себе мужчины.
- Госпожа Аурелия.
Отточенный поклон в качестве приветствия. И чуть резковатые, скованные движения, выдававшие напряжение молодого человека.

+1

12

Хотела бы Фиона вздохнуть с облегчением после того, как Риенс откланялся, но витавшее в воздухе напряжение с его уходом не исчезло. В комнате все еще стоял четко уловимый душок затаенных секретов и неискренности. Ведь каждый из присутствовавших, включая саму Фиону, скрывал что-то от остальных. При их с госпожой Аурелией роде деятельности в этом не было ничего странного, но Фиону не переставала отвращать эта черта и потребность постоянно недоговаривать и держать многие своим мысли при себе.
Чародейка, будто почувствовав ее настроение, или, может, заметив выражение на ее лице, одарила ее своим обычно недовольным взглядом и сообщила:
— Завтра подберем тебе платье. И прекращай уже глазеть. Твое задание по чистописанию все еще ждет тебя.
— Да, госпожа, — понуро пробормотала Фиона и вернулась на свое место за столом, к «дурацким каракулям», как их называл Эмрих.

На следующий день ей и правда приобрели платье. Наряды госпожи Аурелии ей, конечно же, не подходили из-за разницы в росте и пышности форм. Да и вряд ли чародейка доверила бы ей что-то из своего гардероба. Поэтому утром (или, скорее, ближе к полудню, который у госпожи считался еще достаточно ранним временем) они отправились в ближайшей швее и заказали недорогой, но пристойного вида наряд.
Тебе… э… идет, — запинаясь проговорил Эмрих, когда она впервые примерила платье для подгонки.
— Подчеркивает цвет глаз, — будто бы согласилась с ним швея, ловко орудуя шпильками.
Платье было голубое, и его чистый и насыщенный оттенок действительно добавлял яркости ее серо-голубым глазам.
На первый выход ты ведь тоже хотела голубое… Помнишь?
Фиона помнила. К ее четырнадцатилетию отец обещал отпустить ее вместе с Эмрихом на один из устраиваемых в Настроге балов, и она задолго до этого счастливого момента присмотрела ткань, из которой хотела сшить платье.
Так получилось, что свой четырнадцатый день рождения она встречала уже не в родном городе. А Эмрих до него не дожил и вовсе.

В день приема у судьи госпожа Аурелия снизошла до помощи своей подопечной, и Фионе не пришлось самостоятельно возиться с застежками и завязками. А еще чародейка соблаговолила сделать ей прическу и макияж: усадила ученицу на низкий табурет перед собственным туалетным столиком, чего раньше никогда ей не позволяла, и принялась за работу.
Волосы у Фионы были слишком короткими, чтобы как-то красиво их заплести, поэтому решено было просто украсить их тонкой цепочкой с мелкими голубыми бусинами. Но для начала — тщательно расчесать.
— Ты знаешь, что должна сделать, — наставляла ее госпожа, жестко водя щеткой по волосам.
Фиона старалась не кривиться, когда она дергала слишком сильно.
— Помочь господину Риенсу добиться его цели, какой бы она ни была, — подтвердила она.
— Не только. Что еще?
— Узнать, что за цель, и сможем ли мы извлечь из нее пользу.
— Правильно. Что еще?
— Понять, в чем связь между судьей, цинтрийской княжной и членом Капитула.
— Отлично, — чародейка опустила щетку, взяла Фиону за подбородок и заставила повернуться так, чтобы их взгляды встретились. — Но я ощущаю в тебе сомнение, девочка. В чем дело?
Фиона замялась. Она понимала свои задачи, но понятия не имела, каким образом сможет их все выполнить.
— Его разум защищен, госпожа. Я не смогла прочитать ничего существенного, когда он впервые к нам пришел.
— Ты плохо старалась, — безапелляционным тоном заявила чародейка. — Постараешься лучше и сможешь взломать любую защиту. Сядь теперь ровно, мне нужно подправить твой макияж.
Фиона послушно развернулась на табурете и выпрямилась, прикрыла глаза, ощущая, как госпожа Аурелия маленькой мягкой кисточкой подрисовывает что-то на ее веках.
— Помни, — продолжала чародейка, — что боль, страх, злость и вожделение ломают любые преграды. Я ведь не зря потратила на тебя столько усилий? Открой глаза.
Она придирчиво осмотрела ученицу и в завершение образа добавила несколько капель собственных духов на шею за ушами. Фионе хорошо был знаком этот сладкий и насыщенный запах, невероятным согревающим шлейфом окутывавший чародейку в холодном воздухе заснеженного Тальгара. Но в весеннем воздухе Цинтры, нанесенный на ее собственное тело, он душил ее и вызывал тошноту.
— Я все сделаю, госпожа, — тихо проговорила она.

Тошнота только усилилась, когда в гостиницу прибыл Риенс. В дорогом, идеально чистом новом наряде, гладко прилизанный и лощенный, он должен был восхищать. Но все, что чувствовала Фиона, — отвращение.
Она натянуто улыбнулась, наблюдая, как в его тени меркнет простенький камзол Эмриха. Он не мог по-настоящему сопроводить ее на первый бал, не мог взять ее за руку и повести танцевать, но мог хотя бы присутствовать. И в своем ненастоящем наряде выдумать пуговки, поблескивавшие точно такими же голубыми бусинами, как те, что украшали ее волосы.
— Позаботьтесь о моей девочке, — обратилась к Риенсу госпожа Аурелия, с несвойственной ей заботой накидывая Фионе на плечи плащ. — Она все, что у меня есть.
Во взгляде, которым она одарила Фиону, не было и капли нежности, только расчетливое напоминание: сделай все, что будет необходимо, но выполни свою задачу.

У входа в гостиницу их ждал экипаж, ведь поместье судьи находилось за городом. Вечернее небо затянулось тучами, заморосил мелкий дождь. Фиона накинула на голову капюшон и подобрала полы платья — не хотелось испортить ни так мучительно вычесанную прическу, ни свой единственный действительно красивый наряд.
Когда они с Риенсом оказались в карете, она поняла, что лучшего случая для начала ее изыскания не представится. В поместье он будет занят другими делами или вовсе попытается от нее отделаться. Так что начать стоило с разговора, и сделать это можно было сейчас.
— Вы знакомы с судьей Феллером, господин Риенс? — осторожно спросила она и прислушалась: как откликнется в нем имя цели их путешествия.
Она могла бы прямо спросить о том, зачем они едут к нему, но такой метод был слишком грубым, и госпожа Аурелия точно его не одобрила бы. Поэтому Фиона выбрала что-то более тонкое, похожее на праздное любопытство и попытку вести светскую беседу.

+1

13

Балы, званные вечера, торжественные встречи, плавно перетекавшие у увеселительные мероприятия – всё эти сборища вызывали у Риенса исключительно двоякие чувства. С одной стороны его тошнило от надменных, спесивых лиц богатых дам, облаченных в самые что ни на есть изысканные наряды, от взглядов, которыми эти мазели щедро награждали всех встречных, от того, как они смотрели лично на него. Иногда презрительно, иногда жадно, а порой и вовсе высокомерно. Судари изо всех сил старались не отставать от своих спутниц, пусть чаще всего и не выделялись такой же роскошью в одеяниях, предпочитая строгий стиль. Хотя и тут бывали исключения. Чертовы курвины ублюдки, среди которых приходилось следить за каждым движением, каждым взглядом, каждым словом.
Но были и свои преимущества. Все эти мероприятия были отличным источником информации и новых связей. Да и когда ещё выдастся возможность оказаться в обществе, которое не зря называли высшим.
«Придёт время, и это я буду смотреть на вас с пренебрежением».
Но сегодня его целью был один единственный человек.

Только уделив внимание чародейке, Риенс перевёл взгляд на свою будущую спутницу. Ухоженная, красивая девочка, тут ничего не скажешь – Аурелия постаралась на славу, чтобы её ученица не опозорила свою наставницу. И всё равно в тёмном взгляде чародея виднелось превосходство, он словно давал понять, кто тут занят делом, а кто просто малолетняя обуза.
Но, кажется, им обоим придётся смириться с происходящим.
На плечи девочке лег точно подогнанный по размеру плащ, уложенный с какой-то женственной нежностью. Забота в голосе и движениях Аурелии стала неожиданностью для молодого шпиона. На доли секунды Риенс даже растерялся.
- Конечно же, госпожа Аурелия.
Ещё один глубокий поклон. Что же, он действительно собирался вернуть девчонку целой и невредимой. Лишь бы под ногами не путалась и не задавала лишних вопросов.

Моросил мелкий, противный дождь, но, к счастью, дорогу до поместья они проведут в удобной, богатой карете. Небольшие прелести высоких связей. Риенс отряхнул с плеч мелкие капельки дождевой воды и попытался поудобнее устроиться на мягком сиденье, несколько раз сменил позу, прежде чем наконец-то успокоился. Предстоящее мероприятие будоражило кровь, смешивая в душе желание впиться кому-то в горло и бежать прочь. Необходимость просто сидеть, ещё и практически не шевелясь, казалось настоящей пыткой. Риенс несколько раз бросал взгляды на девчонку рядом, а затем переключился на мелькавшие в вечернем сумраке цинтрийские постройки. Разговаривать он не собирался, но у Фионы на этот счёт были иные планы.

Шпион обернулся на голос девушки, тонкие губы дрогнули. Знал ли он судью Феллера? О да, чёрт подери, он знал этого зазнавшегося выродка. Смотрел в маленькие, надменные глазки, когда тот с тошнотворным спокойствием зачитывал ему обвинительный приговор, когда по воле этого ублюдка его бросили в яму. Унизительный ужас, который он испытал в те моменты, отвратительное чувство оборвавшегося в груди сердца и сжавшей горло цепкой руки, были лишь топливо для бурлившей сейчас в душе шпиона ненависти.
- Немного.
Риенс вложил в ответ всё сдержанное достоинство, на которое был способен, видя представшее перед глазами лицо треклятого судьи. Шпион дернул плечами и глубоко вдохнул. Девчонка была не просто его пропуском на бал, а он - не просто спутником протеже госпожи Аурелии, решившей выпустить свою ученицу в свет. Нет, девочка была глазами и ушами чародейки, которая, без сомнения решит проверить своего нового союзника. Но ничего страшного. Не первый раз на него пристально смотрели чьи-то бдительные глаза.
- Мы виделись, мельком.
«..подсудимый виновен в…»
Риенс сжал зубы. Действительно мельком.
«Ты пожалеешь об этом».
Рука сжала обитой дорогой ткань сиденье. Ещё один глубокий вдох. Время судьи ещё придёт. Надо просто чуть-чуть подождать. Расплата уже близко.
- Скажи, Фиона, тебе уже доводилось бывать на балах?

+1

14

Фиона слушала очень внимательно. Но не слова были центром ее сосредоточения, а то, что стояло за ними.
Риенс дал себе труд произнести пару коротких фраз в ответ на ее вопрос с достойной уважения сдержанностью. Из сказанного невозможно было сделать какой-либо вывод о его отношениях или связах с судьей, если они вообще существовали.
Но Фиона не была бы ученицей госпожи Аурелии, если бы не усвоила, что слова часто не имели ровно никакого веса. Настоящая, истинная информация крылась в мыслях и чувствах. И если мысли сидящего напротив нее молодого господина были пока что надежно защищены от стороннего вмешательства, то зашевелившиеся в его душе чувства не смогли прошмыгнуть мимо ее внимания.
Обида, злость, затаенная жажда чего-то — вот что она услышала. Достаточно яркие всполохи, чтобы она смогла их легко заметить, но недостаточно сильные, чтобы овладеть и ее сознанием.
По всему выходило, что в их визите к судье на прием был не только профессиональный, но и личный интерес. И определенно Риенс не собирался откровенничать об этом.

Внимание Фионы было так сосредоточенно на чуянье и размышлениях, что заданный вопрос застал ее врасплох. Она удивленно моргнула, не до конца осознавая, что же у нее спросили. Госпожа Аурелия обычно наказывала ее за невнимательность, и страх наказания тут же сжал ей горло, заставил встревоженно зыркнуть по сторонам, будто на стенках трясущейся по дороге кареты мог отыскаться ответ или быть запечатлен вопрос.
О балах, — на выручку ей пришел Эмрих, незримо устроившийся рядом с ней, — он спрашивал, бывала ли ты на балах.
Фиона издала звук, сочетавший в себе и вздох облегчения, и недовольное хмыканье, и попытку прочистить сдавленное спазмом горло.
Само собой, собеседник не желал продолжать разговор о судье и хотел сменить тему. И лучшего повода, чем задать такой простой, незамысловатый вопрос, не было.

Госпожа Аурелия учила, что лучше всего обман подавать в точно дозированном виде, щедро приправив его гарниром из истинной правды. Фиона могла бы соврать что-то о своем опыте посещения балов — живое воображение могло с легкостью придумать несколько имен и историй, чтобы подкрепить эту ложь, но смысла в этом не видела.
И поэтому ответила честно, отрицательно качнув головой:
— Никогда не бывала прежде. И, честно признаться, ужасно боюсь сделать что-то не так, —это тоже была правда или хотя бы полуправда: она опасалась потерпеть неудачу с заданием, которое поручила ей госпожа. — Но вы ведь наверняка бывали уже на многих, правда? Поделитесь со мной советами? Что мне делать, что говорить, как себя вести?
А вот последнее было уже уловкой: не только польстить собеседнику, признав его опыт и руководящую роль, но и разузнать, чего он сам от нее ожидает во время приема. Не факт, что Фиона стала бы соответствовать таким ожиданиям, но знать о них определенно стоило.

+1

15

То и дело бросая короткие высокомерные взгляды на свою спутницу, Риенс, конечно, не мог и догадываться о том, что в душе ощущает девушка. Она казалась ему ещё совсем юной, хотя на самом деле он был старше её менее, чем на десять лет. Но почему-то в таком возрасте каждый год казался весомым аргументом зрелости и ещё одним поводом ощутить своё превосходство. Ну чему могла научить Аурелия свою молоденькую протеже за столь короткое время? Зажигать свечки и сталкивать яблоки стола? Вот почему девушка не оказалась в Аретузе – он понимал, чародейке нужна была её личная помощница и ученица, ведь Аурелия точно не преследовала единственной целью подарить девчушке будущее.
И теперь во внимательном взгляде больших почти детских глаз молодой помощник Вильгефорца не видел какого-то подвоха. И, по правде говоря, возможно он и сам не понимал всего того, что способна была ощутить его чуткая спутница.
Какой естественной казалась ему его собственная ярость! Какой праведной, какой справедливой. Его собственная ненависть усыпляла бдительность. Казалось, что события просто не могут развиваться иначе. Всё должно пройти по его плану.

Ни странный звук, который издала девушка, ни бегающий взгляд не привлекли внимание Риенса. Он воспринимал всё как само собой разумеющееся. И то, что он счёл лёгкой растерянностью Фионы – тоже. Водила ли Аурелия свою ученицу на балы или званные вечера? Вполне возможно, всё зависело от отношения к подобным мероприятиям самой чародейки. Но Аурелия уж точно не выглядела затворницей, предпочитавшей дни и ночи проводить в одиноком исследовании магии, сторонясь любого общения. Нет, чародейка сияла, словно звезда на ночном небосводе, и вряд ли её ученица избежит такого же пути.
В будущем.
Риенс довольно ухмыльнулся. Такое положение вещей его устраивало. Фиона никогда прежде не бывала на балах, а значит не знала о всех преимуществах этих увеселительных действ. Меньше всего молодой шпион желал, чтобы девушка начала своевольничать и проявлять инициативу.

- Не навязывайся тем, кто не проявляет интереса к тебе.
«Не отсвечивай и не нарывайся». Но так Риенс сказать не мог. Ему приходилось напрягаться, подбирая слова, чтобы заменить привычные для убийцы и шпиона реплики на нечто, способное облечься в вежливые и достойные тона.
- Не привлекай внимания.
Шпион задержал взгляд на девушке, каждое слово он произносил медленно, вкладывая в него всю возможную значимость. 
- Будь вежливой, если к тебе всё же обратятся.
Как бы этого не хотелось. Но кто знает этих придворных мазелей, завидующих юной красоте и сударей, желающих к этой красоте прикоснуться.
- Не отходи от меня слишком далеко.
Он ведь обещал беречь девушку, вернуть её Аурелии целой и невредимой. Не хватало только потерять её на балу и вместо запланированного возмездия искать пропажу, тратя время и нервы попусту.
- И не верь им всем. Что бы тебе не говорили. Они там не для того, чтобы говорить правду.
Бал и его гости могли очаровать доверчивую юную мазельку. Где ещё она увидит такой блеск и такую роскошь? Но всё это было ширмой. Украшение. Красивой картинкой. Вряд ли Фиона знала как этим всем пользоваться.
Он тоже шёл туда не для того, чтобы говорить правду.
- И не забывай. У нас дело, мы прибыли сюда не ради развлечений.
Карета остановилась. Риенс слегка дёрнулся, словно стряхивая с себя напряжение. Дорога заняла куда меньше чем времени, чем они ожидал. Или ему так показалось. Не важно, оно к лучшему.
Дверца кареты отварилась. Молодой шпион изящно вышел наружу, обернулся и протянул руку спутнице.
- Не подведи меня.

+1

16

Умение слушать, слышать и слушаться было одним из залогов выживания Фионы с тех пор, как она попала под опеку госпожи Аурелии. Она ловила и впитывала каждое слово своей наставницы, потому что каждое пропущенное мимо ушей замечание могло привести ее к наказанию. А каждый упущенный клочок знания — к неисправимым последствиям.
Фиона боялась своих способностей, какими полезными бы они ни были. И хотя госпожа Аурелия отказалась от идеи отправлять ее в Аретузу, так как посчитала ее непригодной для академического обучения (что значило — недостаточно талантливой), но опасность повторить историю с потопленным кораблем всегда оставалась. Глубоко затаившиеся силы Истока всегда могли снова вырваться на волю. А Фионе этого очень не хотелось.
И потому она выработала привычку всегда и везде внимательно слушать.

Советы Риенса никаким боком на касались ее способностей, что активных, что скрытых, и были всего лишь полезными подсказками к тому, как ей стоит себя вести. Они не могли уберечь ее от того, чего она боялась больше всего, но могли предупредить провал ее текущей миссии. И в этом заключалась их немалая ценность.
Казалось, все было просто: он предпочитал, чтобы она оставалась достаточно близко, но при этом не путалась под ногами и не привлекала излишнего внимания. По всему выходило, что ей стоило прикинуться миловидной дурочкой, которая весь вечер будет скромно висеть на руке у своего спутника. Такая роль ей вполне подходила. Чем меньше усилий придется тратить на поддержание внешних контактов с другими гостями, тем больше она сможет посвятить изучению их «изнанки». И, возможно, у нее даже получится пробиться сквозь защиту Риенса, не прибегая ко всем тем методам, которые советовала применить наставница, и узнать о его истинных целях. Либо, постоянно отслеживая его действия, догадаться, в чем дело.
Она кратко и послушно кивнула в ответ на все наставления. Уж кто-кто, а она точно прибыла сюда не для развлечений.
— Не подведу, господин, — подтвердила она, опираясь на протянутую ей руку, чтобы выйти из экипажа.

Дождь уже прекратился или и вовсе не шел рядом с поместьем судьи — украдкой оглядевшись вокруг, Фиона не заметила ни единой лужи. Огорчение на пару мгновений завладело ее мыслями. Хоть она старательно подбирала подол платья, но не была уверена, что на нем совсем не осталось следов городской грязи, которые определенно могут стать предметом насмешки холеных дам, присутствующих на приеме.
Не для развлечения, — тихо напомнил ей Эмрих.
«Не для развлечения», — повторила она мысленно, и добавила для себя, что не имеет значения, что там о ней подумают дамы. Потому что не ее первый выход в свет, не ее первый бал. Не то, чего она так хотела, пока жила спокойной жизнью купеческой дочери в Настроге.
Все это просто очередное задание, обман, игра. И если ее высмеют, то так тому и быть. Она покраснеет от стыда и обиды или даже заплачет, как заплакала бы любая юная девушка от такой неудачи, но слезы эти будут ненастоящими.

Все еще опираясь на руку Риенса, она последовала за ним по мощеной камнем дорожке ко входу к дому. По ту сторону двери слышались звуки музыки и голоса гостей, ведущих беседы. Прием уже был в самом разгаре. Наверняка это было к лучшему — никто не станет лишний раз приглядываться к очередной паре запоздавших гостей.
Расположившийся у входа слуга в опрятной ливрее вежливо поклонился:
— Вечер добрый, господа. Ваше приглашение?
Фиона на миг запаниковала и сильнее сжала руку своего спутника. Приглашение госпожа Аурелия доверила ей, а не ему. И для этого существовала очень простая причина: оно было ненастоящим. Услышав, что Риенс хочет попасть на этот прием, чародейка, и глазом не моргнув, соврала. И первая задача Фионы на этом вечере состояла в том, чтобы скрыть эту ложь.
— Ах, — вздохнула она, заставив себя собраться и начать выполнять свою роль, — какая же я глупая! Совсем забыла, что оно у меня.
Она медленно, пытаясь скрыть дрожь в пальцах, протянула слуге небольшой конверт, восковая печать на котором была изломана настолько, что нельзя было определить, что на ней изображено. И одновременно потянулась к его разуму. Вот так с наскоку повлиять на чье-то сознание   дело крайне непростое, даже если объект не склонен сопротивляться. Если упорствовать слишком сильно, он заподозрит что-то и уйдет в отрицание. Если действовать слишком мягко — он не примет необходимое решение.
— Все ведь в порядке? — вкрадчиво поинтересовалась Фиона. — Как же ужасно стыдно будет, если снова перепутала конверты! Их столько лежало на столе…
Слуга задумчиво принял конверт, повертел его в руках, будто не мог решиться, стоит ли его открывать.
«Все в порядке. Все в порядке. Все в порядке», —
повторяла ему Фиона, как краткую молитву, и надеялась, что этого хватит.
— Все в порядке, — рассеяно моргнув, слуга не стал открывать конверт. — Как вас представить? — обратился он к Риенсу.
Фиона с облегчением выдохнула и улыбнулась. Пока что все шло хорошо.

Отредактировано Фиона (10.06.22 10:12)

+1

17

На что может быть способная пятнадцатилетняя девчонка? Или тринадцати? Или ещё младше? Риенс совершенно не мог оценить на глаз истинный возраст юной девушки, не понимая сколько той всё-таки на самом деле может быть лет. Одно было понятно – достаточно, чтобы носить элегантные взрослые платья и ходить на балы. Вероятно, девочка уже считалась вполне завидной невестой для некоторых молодых дворян, ищущих партию, как говорили некоторые, «с перспективами». Наверное, такие будут и на этом вечере. Шпиона всё никак не покидала мысль, что следить за девушкой ему придётся где-то столько же, сколько и заниматься настоящим делом.
Поэтому он так настойчиво убеждал юную спутницу не сверкать на балу всей своей эффектностью и не одарить молодого чародея какими-нибудь сюрпризами, вроде неожиданных знакомств с кем-то из влиятельных цинтрийских дворян или, упаси Тьма, внезапного исчезновения посереди вечера. От такой перспективы и вовсе бросало в холодный пот. Риенс вполне живо мог представить, что сделает Аурелия, если он заявит, что потерял её ученицу. У него были шансы пережить и такой исход, если чародейка не захочет слишком уж сильно ругаться с Вильгефорцем. Но то, что пряталось за словом «пережить» очень сильно совпадало с его пожеланиями на сегодняшний вечер, да и в целом по жизни.

Поэтому он изо всех сил пытался убедить Фиону быть спокойной и незаметной, как и полагается шпиону, и был готов даже угрожать, хотя такого тоже не хотелось. Аурелия узнает. Аурелия связывала его по рукам и ногам, загоняя в рамки совсем уж приторного приличия.
- Прекрасно. – Одобрил Риенс согласие девушки, отдельно отметив про себя насколько приятно ему слышать обращение «господин» в свой адрес.
Девушка вполне элегантно покинула карету, опираясь на руку молодого человека, как и полагается даме. Краем глаза шпион замечал движение, людей, которые тоже спешили на бал, стремясь при этом сохранить все доступное им достоинство и претензию на величие. К счастью, дождь закончился, и льющаяся с неба вода не омрачила ни чьего настроения, включая и самого Риенса, который совершенно не планировал промокнуть ещё до начала мероприятия.
На мгновение шпион задержался, глубоко вдохнул и расправил плечи, гордо вскинув подбородок. Никто не должен был даже на миг усомниться в том, что именно тут ему самое место. В том, что он действительно господин. Девушка держала его под руку, как и полагалось при таком приёме, а там, изнутри, уже звучали голоса и музыка. Большая часть гостей уже, должно быть, нашла себе дело. Отлично.

- Добрый вечер. – Вежливо и совершенно спокойно ответил Риенс, а затем взглянул на свою спутницу. Ему это не нравилось. Не нравилось, что такой важный момент, по сути, был не в его руках, не под его личным контролем. Тонкая девичья ручка сжала его предплечье, лицо шпиона чуть дрогнуло, но выражение тёмных глаз совершенно не изменилось. Молодой чародей аккуратно переступил с ноги на ногу, не в силах держать эмоции под полным контролем.
- Конечно оно у тебя, как ты и хотела. – Подыграл Фионе мужчина, но в голосе зазвенело плохо скрываемое напряжение. Обычное напряжение для того, кто, может быть, просто слегка возмутился рассеянностью своей спутницы. Наверное, слуга видел немало таких пар и оба молодых человека не слишком выделялись из общей толпы. Точнее, не выделялись совершенно.

По крайней мере, так было, пока Фиона не вытащила на свет конверт с изломанной печатью. Рука Риенса дрогнула, шпион сжал зубы, глядя на сомнительные бумаги, предъявленные слуге.
«К чертям собачьим, что здесь происходит?!»
Мысль о том, что Аурелия решила просто поиздеваться над ним, казалось совсем какой-то нереальной. Быть такого не может. И всё же конвертик перекочевал из рук девушки в ухоженные ладони слуги. А Риенс следил за ним словно увидевшая близкую добычу кошка, замерев и не отрывая немигающего хищного взгляда от предательского конверта. Слуга вертел в руках конверт под мурлыканье Фионы, больше похожее на изящные попытки оправдаться и пока совершенно не возмущался. Хотя по всей логике уже должен был выкинуть обоих наглецов прочь.
Может быть, приглашение внутри? Но слуга вёл себя так, словно ничего внутри и не должно было находиться. Спина покрылась холодным потом то ли от страха, то ли от злости. Казалось, ещё немного и у Риенса просто лопнет всякое терпение и выдержка, которых и так было чертовки мало. Но он совершенно не знал с чего начать выражать своё бурное возмущение, потому что пока не происходило ровным счётом ничего такого, что могло бы стать причиной конфликта.

И неожиданно слуга просто ответил: «Всё хорошо». Шпион дёрнулся, словно его что-то укусило, и удивленно моргнул, таращась на конверт. Всё просто не могло быть хорошо.
- Ри…
Он никогда не скрывал своего имени. Вильгефорц поощрял его в этом начинании. Но не сейчас. Сейчас судья не должен был узнать о нём раньше времени. О том, что Феллер давным-давно забыл какого-то там Риенса, осужденного за долги, сам шпион даже и подумать не мог.
- Риордан. Господин Риордан. – Молодой чародей кивнул.
Подождав, пока представится и его спутница, шпион коротко кивнул слуге и направился внутрь, наконец-то позволив сделать себе глубокий вдох. А затем тихо, но с нескрываемой смесью претензии, возмущения и любопытства обратился к Фионе, разве что не нависая над ней всем своим немалым ростом:
- Что это было? Что ты сейчас сделала?

+1

18

Все шло хорошо ровно до того момента, когда Риенс сообщил слуге, под каким именем его представить. Оно наверняка было вымышленным, как могло быть вымышленным и то, которым он представился госпоже Аурелии. Но Фиона все равно взяла его на заметку: Риордан.
И после того, как прозвучало это имя, а слуга упредительно открыл перед ними двери особняка, пропуская внутрь и оглашая «Господин Риордан со спутницей», и произошла первая неприятность. Риенс задал ей вопрос о том, что произошло.
Раньше Фионе не доводилось работать в таких условиях — в паре с кем-то, кому не было известно о ее способностях. Обычно ее задача состояла в том, чтобы просто применить их, ни о чем не заботясь. Ведь всеми заботами занималась госпожа Аурелия. Теперь же ей стоило подумать о том, как скрыть от спутника то, что она сделала. Ведь он, не будучи полным идиотом и разиней, совершенно точно не мог не заметить странное поведение слуги.
Подловил тебя.
Фиона сокрушенно опустила взгляд в пол. Эмрих был прав: ее подловили самым незамысловатым способом, просто проявив немного внимательности. С точки зрения ее наставницы, это наверняка можно было считать провалом. А как госпожа Аурелия наказывает за провалы, Фиона прекрасно знала. Кости уже начинали побаливать от одного воспоминания об этом.

— Я… э… — пробормотала она, едва слыша свой собственный голос среди гула праздничной музыки и голосов, доносящихся из зала.
Она понимала, что Риенс ее не отпустит, не получив ответ, и что обмануть его вряд ли удастся. И одновременно опасалась признаваться. Наставница по какой-то причине предпочла не сообщать ему о ее возможностях и не давала никаких указаний на этот счет. Решение раскрыть правду могло оказаться очередным провалом, за который ее будет ждать еще одно наказание.
Дверь у них за спиной распахнулась, а слуга объявил:
— Господин Мейденхельм с женой и дочерями!
После чего в холл прошло указанное семейство, дочерей в котором было целых три и все, судя по уловленным Фионой ощущениям, так и искрились энтузиазмом, предвкушая развлечения на вечере.
Фиона торопливо посторонилась, уступая дорогу шумным девочкам и их нарядно разодетым родителям, вежливо склонила голову, будто в приветствии, хоть на самом деле все еще пыталась скрыться от пытливо взгляда своего спутника. Риенс все еще ждал ответа.
— Я… — снова запнулась она, — не думаю, что здесь стоит говорить об этом, лучше пройдем чуть дальше, где посторонние уши заняты музыкой и собственными разговорами.
Сказав это и все еще избегая смотреть прямо на спутника, она направилась следом за Мейденхельмами в залитый светом зал.

+1

19

Риенс нервничал. Не слишком заметно для окружающих, его выдавали лишь немного дерганые движения и напряженные мышцы, но кто в молодости не беспокоится перед балами! Такое поведение у бывалых завсегдатаев таких вечеров обычно вызывало лишь снисходительные улыбки. Вот только застрявший в проходе молодой человек с ещё более юной девушкой дергался не из-за того, что не сможет преподнести себя в должном свете, не удержит марку или опозорится перед столь представительной публикой.
Нет, Риенс ощущал, что точно продуманная и контролируемая ситуация идёт как-то не так. Ещё пять минут назад он был уверен, что тащит за собой совсем молоденькую, но в будущем может быть перспективную чародейку, которая в данном конкретном плане будет для него вынужденной помехой, неким грузом, с которым придётся не только считаться, но и бережно хранить и вернуть в целости. А теперь эта самая «может быть в будущем всё-таки чародейка» без видимых усилий задурила голову слуге на входе и выдала потасканный бесполезный конверт за приглашение на вечер в особняке самого судьи. По сути, они прошли безо всякого на то разрешения. В голове шпиона смешались в кучу метавшиеся мысли. Как Фиона это сделала? Сможет ли повторить? Какой природы эта сила? Как он лично сможет это использовать?

А потому он должен был знать, что происходит и теперь навис над девушкой, нетерпеливо требуя ответов. Девушка же скромно опустила глаза, так что теперь они действительно куда больше напоминали пару, в которой кавалер отчитывал свою даму за недостойную такого вечера забывчивость. Но спросить в чём дело и почему она так медлит с ответом, Риенс Фиону не успел.
Слуга явил миру некого господина Мендельхейма и четырех сопровождавших его выдр разного возраста. Риенс поднял взгляд и даже неохотно чуть отступил назад, пропуская вперед сверкающее дорогими нарядами и предвкушающими улыбками семейство. Самая мелкая выдра даже чуть не протопталась по ногам и без того напряженного шпиона, но привлекать внимание было недопустимо, поэтому неаккуратная девчонка удостоилась лишь испепеляющего взгляда.
Проводив глазами источник раздражения, Риенс снова обернулся к Фионе, но девушка успела перехватить инициативу.
- Хорошо. – Шпион согласился, хоть и недовольно поморщился. Он-то желал услышать ответ здесь и сейчас.
Позволив девушке взять себя под руку, как и полагается гостям этого вечера, Риенс последовал за семейством выдр вглубь зала.

Да, на бедность господин Феллер точно не жаловался. Роскошные украшенные канделябры под потолком, накрытые белоснежными скатертями столы с лёгкими закусками вдоль стен, слуги, ловко несущие мимо сбивавшихся в группы гостей блестящие подносы с вином.
«Ублюдок».
Риенс недовольно поджал тонкие губы, ещё больше обретя сходство с высокомерным сыном какого-нибудь богатенького офицера или дворянина. Взгляд тёмных глаз медленно скользил вдоль стен, отмечая каждую дверь, каждого охранника, каждого подозрительного человека, а заодно и украшавшие эти стены картины и подсвечники.
«Зазнавшийся, сытый ублюдок».
Шпион чуть приподнял голову, разглядывая балкон над дальним концом зала, лестницу, которая вела к нему, и две двери в неукрашенной канделябрами темноте второго этажа.
Хорошо.
Чуть ускорив шаг, молодой чародей подошёл к одному из столиков, повернулся к музыкантам, словно наслаждаясь музыкой, хотя на самом деле их пиликанье было последним, что вообще его интересовало на этом вечере. Затем шпион присмотрелся к закускам, взял что-то, напоминавшее небольшой бутерброд, сделанный из чего-то на чём-то, и закинул в рот. На мгновение лицо мужчины перекосило. Это был не бутерброд, а курва пойми что, но явно из какого-то мягкого морского гада, фантазия так не кстати рисовала тех розоватых уродов со щупальцами, которых иногда на удачу ловят к югу от Скеллеге. С долей труда заставив себя проглотить добычу, но так и не меняя выражение лица, Риенс обратился к своей спутнице:
- Итак, что бы ты хотела мне сказать?
Намёк был однозначен. Шпион всё ещё ждал ответов на свой вопрос. Что это, к чертям собачьим, был за трюк с конвертом.

+1

20

Смущение совершенно не шло Фионе, и она об этом прекрасно знала. От смущения щеки у нее заливались болезным румянцем, а веснушки, обычно едва заметные на бледной коже, проступали ярче и становились похожими на следы, которые мухи оставляют после длительных посиделок на зеркалах.
И все же избежать этого чувства она не могла. Тревожно зарумянившись, она семенила через зал следом за Риенсом, ухватив его под руку, и едва сдерживалась, чтобы торопливо не вырваться вперед. Со стороны наверняка выглядела как взволнованная юная дебютантка, впервые попавшая на подобного рода и размаха мероприятие и растерявшая от волнения все манеры и терпение.
По сути, оно так и было, раз уж бал для Фионы был первым, но отнюдь не это служило причиной ее беспокойства.
Дело все еще было в наблюдательности и любопытстве Риенса. Она-то надеялась, что он позабудет свой вопрос, отвлекшись на что-то другое: на музыку, еду, танцы или что-то другое — благо, прием блистал великолепием, действительно способным отвлечь. Но Риенс оставался собранным и сосредоточенным, даже после того, как отведал одно из диковинных угощений, представленных на столе, к которому сама Фиона не рискнула прикасаться.
Управившись с закуской, он уставился на нее с весьма недовольным видом и напомнил о своем вопросе.

Фиона ничего не хотела ему говорить. Была бы на то ее воля, она и вовсе не шла бы на этот вечер. Но госпожа Аурелия требовала от нее иного. А Риенс требовал ответов.
— Дело в том… — уклончиво начала она, следя взглядом за дородной дамой в совершенно ей не идущем красном платье.
Дама размеренным качающимся шагом подплывала к их стороне стола, явно заинтересовавшись теми закусками, которые только что пробовал Риенс. Фиона вздохнула, то ли облегченно, то ли раздраженно — не могла определиться, как относиться к очередной задержке. Снова ухватив своего спутника под руку, повела его в сторону.
— Дело в том, что это было мое испытание, — тихо сообщила она, пытаясь выглядеть так, будто они ведут будничный светский разговор. — Госпожа Аурелия не дала мне приглашение, — тут она не стала уточнять, что приглашения у чародейки, скорее всего, никогда не было, — но дала указание пробраться сюда без него. Чтобы испытать меня, значит.
И испытание это она почти провалила. Ведь будь рядом с ней кто-то другой, кто-то менее заинтересованный в том, чтобы тоже пробраться на этот прием, он мог бы раскрыть ее как самозванку. Впрочем, ничто не мешало Риенсу провернуть подобное.
— То, что я сделала, — мои способности, — продолжала она, остановившись невдалеке от стены, у которой торчало всего несколько грустных одиночек, не ушедших танцевать. — Я иногда могу заставлять людей делать или думать некоторые вещи. Госпожа Аурелия называет это «псионикой». Но вы, наверное, сами знаете? Ваши мысли ведь защищены.
Она неопределенно махнула рукой, будто хотела легким движением нарисовать огромный купол вокруг головы Риенса, воплощающий барьер, закрывавший его мысли от нее.
Сказать что-то еще она не успела, ведь к ним подошел молодой человек в стильном дублете с серебряными пуговицами. Вопреки ожиданиям Фионы, он не прошел мимо, но остановился перед ними и, улыбнувшись, слегка поклонился:
— Позвольте украсть вашу даму на танец.

+1

21

Привычно сконцентрировавшись на самом себе, Риенс совершенно не замечал бурю чувств, одолевавшую его спутницу. В отличие от некоторых гостей этого дорогого и бессмысленного вечера, которые, глядя на раздевшуюся от смущения молодую девушку, почти девочку, улыбались с нескрываемым пониманием. Слишком много брали до головы – сказал бы Риенс, если бы обратил хоть какое-то внимание на эти скользнувшие мельком взгляды уже опытных в бальных делах особ.
У самого шпиона тем временем в голове мысли скакали словно спугнутые дикие кони, мешая поэтапной концентрации на чём-то одном. Когда одна из Мендельхеймовых выдр обернулась и подмигнула ему, он только удивленно моргнул в ответ. Девочка захихикала, прикрыв рот крошечной, изящной ладошкой. Отвратительное мероприятие. Риенс бросил взгляд на закуски, но уже отведанное блюдо напрочь отбило тягу к экспериментам.

Как найти повод подняться на второй этаж? Возможно, там есть что-то вроде балкона для зрителей. Придётся понаблюдать за более осведомленными гостями. Двери на первом этаже Риенс отсёк сразу, слишком много глаз. А теперь ещё и юная Фиона, из необученного довеска внезапно превратившаяся в источник потенциальных возможностей. Но в чём была её магия? Как она смогла обмануть слугу на входе и может ли повторить свой трюк?

Но едва девушка заговорила, как к столу подплыла впечатляющих размеров мамзель в удивительно безвкусном платье. Риенс дёрнулся, на мгновение представив, что может произойти, если встать между этой сударыней и источником лишних складок на её пышных боках. А потом шпион тарелку с морскими гадами сдал без боя, тем более, что он совершенно не претендовал на единоличное владение этим сомнительным удовольствием. Фиона, похоже, разделяла его мнение о неожиданной компании и отвела своего спутника на безопасное расстояние. Риенс бросил напоследок кислый взгляд, но увлеченная закусками дама такую мелкую колкость просто не заметила.
- Испытание? – Удивленно прошептал молодой чародей. Но через миг удивление сменилось злостью, которую шпион изо всех сил попытался скрыть. У него тут критически важная миссия, работа, в которую он собирался вложить немало сил и ради которой шёл на впечатляющий риск, а Аурелия решила использовать его план, что испытать свою ученицу.
- А госпожа Аурелия не думала о том, что будет, если ты это испытание провалишь?
Риенс старался говорить как можно спокойнее, но напряженное лицо выдавало его чувства. Что, если бы девочка не справилась, и слуга благополучно увидел тот самый потасканный конверт с изломанной печатью вместо приглашения? Вполне возможно, что Аурелия бы спокойно защитила свою ученицу и списала это на желание юной мазели попасть на столь желанное мероприятие, напоследок пообещав провести с негодницей воспитательную беседу. А что насчёт его, Риенса? Последнее, чего он желал в своей жизни, так это снова смотреть на судью Феллера через стальные прутья тюремной решетки. Конечно, Вильгефорц вытащит его до того, как его опальный помощник вновь испытал бы на себе все прелести цинтрийского правосудия, но что бы потом предпринял великий маг, поняв каким произволом занимался ученик? По загривку пробежали холодные мурашки. И всё потому, что Аурелии захотелось проверить свою способности девочки.
Кстати, о способностях. Но слове «псионика» Риенс слегка вскинул брови. Конечно же, он слышал об этой школе магии. Он сам вполне благополучно мог закрывать свои мысли от вмешательства и двигать предметы силой мысли, но некоторые магики были весьма одарены в этой области и способны манипулировать чужим сознанием. Вероятно, Фиона была из числа. Иначе почему тогда Аурелия взяла девчонку в ученицы?
Лицо шпиона тронула лёгкая ухмылка.
- Повторить свой трюк сможешь?

Но ответить что-либо Фиона не успела – на горизонте стремительно нарисовался нарядный молодой мужчина, представительный и гордый, как и полагалось каждому присутствующему в этом зале. Вероятно, он был одним из тех гостей, залюбовавшихся на неопытную в бальных делах юную и привлекательную девушку.
У Риенса от возмущения перехватило дыхание. Во-первых, он категорически не приветствовал такую ни чем не прикрытую наглость, в исполнении иных особ, само собой. А во-вторых, совершенно не знал, что полагается делать приличному сударю в столь сложной и неоднозначной ситуации. Мысль впечатать наглеца в блюдо с морскими закусками была потрясающе соблазнительна, но в таком решении помимо, без сомнения, множества плюсов присутствовали и серьёзные минусы. Вряд ли организатор вечера одобрит простую драку на таком высоком мероприятии, да и привлекать внимание шпионе совершенно не хотелось, а провернув трюк с блюдом и чужой головой, он, конечно же, станет центром всего вечера.
- Милсдарь, ваша дерзость вызывает восхищение.
Иногда Риенсу казалось, что он собирается никак не связанные слова в цельные предложения чуть ли не против своей воли, но первое, чему учили в Бан Арде, это грамотно строить свою речь. Сколько скучных книг пришлось прочесть ради этого сомнительного навыка!
На самом деле никакого восхищения шпион не испытывал и подавно. Он смотрел на своего внезапного соперника с выражением лица человека, внезапно наступившего на голубя. Риенс сделал небольшой шаг вперед, оттесняя ухажера от Фионы.
- У дамы уже есть спутник на этот вечер.
«И ты ему не конкурент!» - Говорил высокомерный взгляд и дерзко вскинутый подбородок совсем ещё молодого мужчины, явно уступавшего наглецу и в богатстве, и в родословной, и в положении.

+1

22

Фиона чувствовала себя не в своей тарелке. Да что там говорить — даже не в своем сервизе. Все эти красиво разодетые господа, вкушающие изысканные блюда и танцующие вычурные танцы, — всё это так и осталось для далеким недоступным отблеском былых мечтаний родом из тех дней, когда они вместе с Эмрихом слонялись по припортовым улочкам Настрога, с ног до головы измазанные в грязи, за что потом получали взбучку от матерей. Они мечтали о том, что когда попадут на подобный прием, то весь вечер только и будут делать, что танцевать и блистать остроумием. И кто бы мог подумать, что когда это наконец-то свершилось, то ни для танцев, ни для остроумия места не нашлось?
Желание молодого господина в красивом камзоле пригласить ее на танец застало врасплох. Она не ожидала, что кому-то может вообще захотеться с ней танцевать (кроме Эмриха, конечно, который не мог вполне реализовать своего желание), и что кто-то додумается ее пригласить, пока она будет торчать в тени Риенса.
И все же это произошло. И атмосфера вокруг вдруг накалилась.

Читать мысли своего спутника Фиона все еще не могла, но это и не понадобилось: его настроение прочувствовалось достаточно четко. Были ли тому виной исключительно новости об организованном госпожой Аурелией испытании, или неожиданный ухажер тоже добавил причин для раздражения, она не знала. Впрочем, разницы не было никакой.
Риенс вспыхнул достаточно ярко, чтобы она могла разглядеть, что же на самом деле скрывалось под маской холодной неприязни и высокомерия. И почти пожалела его.
На жаждущего танцев и компании господина его гордый и дерзкий ответ, тем не менее, не произвел почти никакого впечатления.
— О, простите, не заметил, — он улыбнулся, насмешливо растягивая уголки губ в кошачьей ухмылке. — Тем не менее, сударыня, буду рад, если вы мне не откажете.
Ставлю на этого типа с серебром на камзоле, — с энтузиазмом вклинился Эмрих.
Фиона же отвела взгляд в пол и сдавленно пробормотала:
— Благодарю за предложение, сударь, но я и правда уже занята.
И, сказав это, крепко ухватила Риенса под руку и потащила на другу сторону зала мимо пар, только что начавших раскланиваться после окончания очередного танца. Не хватало ей еще, чтобы сейчас здесь вспыхнула ссора или хуже того — драка.
Ну вот, все веселье испортила, — недовольно проворчал Эмрих.
Но Фиона знала: «веселье» наверняка еще ждет где-то впереди. И ускорять его приближение она не собиралась.

— Могу повторить, — проговорила она, отстукивая каблуками по до блеска натертому полу. — Мой трюк, как вы его назвали. Могу его повторить. Но он не с каждым сработает.
Риенс явно заинтересовался ее способностями, что не было чем-то таким уж странным — госпожа Аурелия тоже ими значительно заинтересовалась поначалу, хоть потом и стала быстро охладевать и даже чаще величала ученицу бездарью. И все же чутье подсказывало, что интерес этот, как и в случае наставницы, не был праздным, а имел под собой основание. Желание использовать ее в своих целях.
Оставалось только понять, какие же цели преследовал Риенс. И не это ли было одной из задач, которые перед не поставила госпожа?
— Так что, ну… — попыталась продолжить Фиона, — было бы хорошо, чтобы вы заранее сказали, на ком хотите испробовать этот трюк. Чтобы я могла… э… подготовиться.

+1

23

Чудесный вечер в особняке щедрого судьи, явно очень сильно заботившегося о собственной репутации, с каждой минутой нравился Риенсу всё меньше и меньше. Точнее, мероприятие это пришлось не по вкусу шпиону с самого начала, но теперь он начинал то ли раздражаться, то ли уже переходил к этому откровенной ненависти. И ненавидел он буквально всё. Дорогие картины на стенах, вполне вероятно написанные под заказ или, может быть, даже в подарок самому господину Феллеру. Вот рассвет над цинтрийской столицей, вот какие-то ряженые дамы и судари ошиваются в цветущем саду. Уж не взятки ли это часом? Расположенные вдоль стен столы с роскошными белыми скатертями, края которых были ушиты серебристыми и золотистыми нитками. Сколько стоили эти гады на блюдах? Сколько потребовали повара, приготовившие из этих гадов изысканные закуски?
Ну и конечно же люди. Сколько же в них было гордыни и самолюбования, будто возможность посетить торжественный вечер в доме судьи - какое-то особое достижение. А чего вы стоите без своих глупых нарядов и чванливых лиц? Кто вы в реальной жизни?

Кстати, о людях.
«Не заметил».
В этот момент Риенс был готов оторвать наглецу голову, причём в самом что ни на есть прямом смысле этих слов.
- Очень жаль, что у вас, господин, есть проблемы со зрением. Искренне сочувствую.
Взгляд тёмных глаз буквально впивался в лицо молодого мужчины, Риенс подмечал каждую деталь, каждую чёрточку, каждую особенность человека, без сомнения умудрившегося сейчас нажить себе врага. Впрочем, самого сударя в дорогом камзоле конкурент совершенно не впечатлял и тот проявил ни малейшего интереса к типу, столь внимательно его разглядывавшего.
Впрочем, Фиона к ухаживаниям без сомнения обеспеченного кавалера осталась холодна. Риенс позволил увести себя, бросив на прощание холодный как лёд взгляд и получив в ответ лишь лёгкую насмешку.
«Я тебя не забуду, курвин сын».

Гости вечера уже во всю танцевали и общались, кто-то наслаждался музыкой и закусками, другие вели непринужденные разговоры, которые в итоге могли вылиться в новые политические союзы и даже локальные вооруженные конфликты.
Их проблемы.
Риенс пристроился около ещё одного столика, позволив Фионе встать напротив. Ещё одна безмятежная парочка, девушка слегка смущена, а в глазах мужчины сверкают довольные искорки. Какая обыденность для такого вечера.
- Хорошо. – Тонкие губы тронула довольная улыбка. Это действительно было очень хорошо. То, что юная ученица Аурелии могла спокойно воспользоваться своими без сомнения очень полезными навыками тогда, когда это будет выгодно делу. Его делу.
- Ты сможешь в случае чего обмануть охрану? Убедить, что мы можем пройти туда, куда гостям, скажем так, прогуливаться не положено? Или заставить кого-то видеть то, чего нет на самом деле? Или же сделать так, чтобы встречный поверил, что не видит нас?
Риенс точно хотел знать, как далеко уходят границы силы юной Фионы и на что он мог рассчитывать. Если ответы будут положительными, то его миссия может стать намного легче.

+1

24

Миновав танцевальную часть зала и оказавшись на другой стороне, они снова устроились рядом с непременным столом с закусками, который будто телепортировался со своего предыдущего места. Фиона все еще искоса посматривала то на манящие своей диковинностью изысканные яства, то на Риенса, который одно из них уже опробовал. И, казалось, все еще был в добром здравии, при свежем цвете лица и в твердой памяти. Значит, все было не так плохо, как могло бы.
Ужина ей, конечно же, не досталось, и голод теперь постепенно давал о себе знать тихим урчанием в животе. Вечер обещал затянуться надолго — вряд ли Риенс планировал заглянуть сюда всего на пару смен танцев, поздороваться с хозяином, а потом откланяться. Нет, Фиона была уверена, что они здесь надолго. Даже если у ее спутника и не было конкретной цели, то сбор информации — из подслушанных разговоров, от подсмотренных пар собеседников — стоило продолжать до самого последнего.
Так ее учила госпожа Аурелия. И у нее не было причины сомневаться, что Риенса кто-то тоже учил подобному. В конце концов, молодые люди на ровном месте и из ниоткуда не становятся порученцами чародеев.

Ты уверена, что стоит?.. — поинтересовался Эмрих, когда Фиона потянулась к тарелке с точно такими же бутербродами, которые ранее пробовал Риенс.
Она решила, что стоит все же кинуть на зуб хоть что-то, пока есть время и возможность, и почему бы этим чем-то не быть уже опробованному блюду. Но вопрос друга заставил ее замешкаться, задержать ладонь над выбранной тарелкой, а потом сместить в сторону и ухватить маленькую тарталетку, наполненную чем-то зеленым.
Тарталетка тут же отправилась в рот — кусать в ней было совсем нечего.
— М… — Фиона издала заинтересованный и довольный звук.
Содержимое тарталетки оказалось одновременно соленым и кислым. А еще очень жирным, хоть с виду не походило ни на сало, ни на масло. Не теряя времени даром, она поспешно отправила в рот вторую — странное сочетание вкусов ей понравилось.
И пока она с сосредоточенным видом тщательно переживала свою успешную находку, у нее было время обдумать ответы, которые она даст на поставленные Риенсом вопросы.
А вопросов у него было немало. Будто настоящий экзамен, которого ей даже госпожа Аурелия никогда не устраивала.

— Я могу обмануть, убедить или уговорить много кого, — наконец проглотив вторую тарталетку, начала объяснять она. — Зависит от того, кого нужно уговаривать. С кем-то получается проще, с кем-то сложнее.
Она пожала плечами. Наставница утверждала, что со временем она научится чувствовать, насколько сильно объект будет сопротивляться ее внушению, еще даже не начав и, соответственно, не насторожив его. Сейчас же она все еще действовала методом проб и ошибок. Иногда ей везло, как с лакеем у входа, но иногда случались провалы, о которых вспоминать не хотелось, ведь за ними всегда следовало наказание от чародейки.
— Но вот видеть то, чего нет… — она запнулась, задумчиво посмотрела на блюдо с полюбившимися ей тарталетками, взяла еще одну, но отправлять ее в рот не спешила. — Или чтобы не видели то, что есть… Такого я раньше не делала. Но могу попробовать.
Не попробуешь — не узнаешь. Золотое правило всех, кто учится на практике, глубоко почитаемое и ее наставницей.
Потихоньку заданные Риенсом вопросы складывались в цельную картинку: обмануть охрану, пройти туда, куда не положено, скрыть себя из виду… Ей казалось, она начинает понимать одну из его целей.
— Хотите куда-то пробраться? — спросила она и беглым взглядом окинула лестницу, ведущую на второй этаж.

+1

25

Нетерпеливость. Вот какое чувство одолевало Риенса. Всё происходило слишком медленно. Всё, абсолютно всё. Медленно втягивались в ритм музыканты, развлекавшие собравшуюся богатенькую толпу цинтрийских дворян. Сами дворяне слишком медленно увлекались как танцами и разговорами, так и поиском пары и собеседников. Слишком многие из гостей ещё неприкаянно бродили среди ярких нарядов и нагруженных яствами столиков, слишком многие смотрели по сторонам. Конечно, им же некуда было торопиться. У них впереди, наверняка, была вся ночь, бурная и яркая.
Даже Фиона отвечала слишком медленно, отвлекаясь то нежеланных кавалеров, хотя ладно, тут была вина самого незваного сударя в расшитом серебром камзоле, то на, без сомнения, крайне привлекательные закуски.

Риенс тяжелым взглядом смотрел, как девушка отправляет себе в рот тарталетки с ещё более сомнительным содержимым, чем та закуска, что он сам опробовал раньше. Но молодой шпион молчал, даже слегка улыбнулся уголками тонких губ. Они должны вести себя естественно, а ходить по залу, пробовать необычные угощения, над которыми всячески изощрялись местные повара, и вести непринужденные беседы – самое естественное, что можно придумать на подобном вечере. Осталось разве что станцевать. Но вот уж чего, а танцевать Риенсу не хотелось совершенно.
- Чудесно. – Шпион по достоинству оценил магические таланты девушки. Из досадного груза юная Фиона превращалась в толковый инструмент, способный принять полноценное участие в его плане.
- Госпожа Аурелия говорила, что этот вечер – испытание. Я уверен – она имела в виду не только конверт с приглашением. – Промурлыкал чародей, решая, что вполне может переиграть эту ситуацию в свою пользу. Слово «испытание» всё ещё зудело у него в душе, раздражая пренебрежительным к себе отношением и той угрозой, которой мог таить в себе провал, воплощая просвистевшую у самого уха стрелу. Тем более, что он и так собирался пойти на большой риск. 
Музыка тем временем становилась энергичнее, исполнители явно сами увлеклись действом.
- Я надеюсь, что пробовать не придётся. Но будь готова.

Выждав ещё пару мгновений, мужчина взял Фиону под руку и медленно повёл вдоль стены к лестнице на второй этаж. К счастью, никто не уделил им особого внимания. Мало ли кто искал место поудобнее, а кто и вовсе разглядывал картины. Да, те самые. Сколько же они стоят... Шпион бросил косой взгляд на портрет какой-то не шибко привлекательно мамзели в шелках и золоте, но не узнал изображенную даму. То ли родственница судьи, то ли и вовсе какая-нибудь королевствующая особа. Самовлюбленные дворяне любили такие подарки.
Лестницу на второй этаж скрывала приятная, мягкая полутень – свет многочисленных канделябров не особо сюда дотягивался. Оказавшись у самых перил, Риенс взглянул на зал. На них никто не смотрел. Ничего интересного. Разве что… У одного из столиков стоял тот самый сударь в украшенном серебром камзоле и активно заигрывал с очередной молодой мазелью. Шпион поджал губы и прищурился, бросая вниз полный ненависти взгляд. А затем аккуратно приподнял руку и, сделав короткое движение пальцами, шепнул заклинание. Слабенький телекинетический заряд, не способный на самом деле толком и причинить какого-то вреда, ударил по ножке стола, нагруженного закусками. Покрытая изящной резьбой изогнутая ножка надломилась у основания и весь столик начал заваливаться вперед. Не ожидавший такого подвоха парень обернулся, когда стол ударил его бедру, вскинул руки, но не удержал равновесия. Раздался лязг падающей посуды и два пронзительных вскрика – мужской и женский. Ненавистный противник упал точно в тарелку с такими же закусками, как пробовал сам Риенс. Паста с морскими гадами равномерно распределилась по вышитому серебром камзолу. Его мазели повезло чуть больше – она успела оттолкнуть от себя столик, но всё же присела рядом, когда надломился один из длинных, тонких каблуком. Тарелка с фруктовой нарезкой её не пощадила. Завизжали сочувствующие девушки, подбежала пара мужчин, помогая пострадавшим подняться, сударь в камзоле ругался совсем не под стать дворянину. Инцидент явно захватил весь вечер.
Риенс прятал в тени злорадную улыбку. Этого явно было мало, но что есть, то есть.

- Поднимаемся. – Шепнул он Фионе.
Лестница не издала ни одного скрипа или иного звука. К счастью, наверху была всего одна дверь, и та не заперта. Снизу всё ещё кто-то ругался и повизгивал, к сумбуру добавились успокаивающие голоса, наверняка кого-то из стражников.
Прекрасно.
Риенс толкнул дверь и быстро скользнул в проём, утаскивая за собой свою юную спутницу. Как только закрылась дверь, он замер и снова тихим, вкрадчивым голосом спросил девушку:
- Ты можешь понять находится ли за дверью или поворотом человек?

+1

26

Что же, Фиона в своих подозрениях не ошиблась. И хоть Риенс не подтвердил вслух ее предположение, но решительно взял под руку и повел в сторону той самой лестницы на второй этаж. Нужны ли еще какие-то доказательства его намерений? Для Фионы определенно хватало и этого.
Она послушно пошла следом, как любая прилежная спутница, только бросив мимолетный взгляд на ту часть зала, где танцевальные пары снова исполняли сложные па под бодрый аккомпанемент музыкантов. Доля грусти в ее взгляде была настоящей. Танцевать очень хотелось, но дело — что бы там Риенс ни задумал — всегда было важнее личных желаний.
Иначе и быть не могло. Госпожа Аурелия позаботилась о том, чтобы крепко ей втолковать и эту истину.
Поначалу показалось, что он собирается попросту беззастенчиво подняться наверх на глазах у всех праздных наблюдателей, которые за неимением лучшего занятия посматривали по сторонам, подмечая разное, а все возможные последствия оставить ей для решения. Не зря ведь спрашивал, насколько умело она использует свои способности.
К счастью, план у Риенса оказался более тонким и предполагал отвлекающий маневр.
Фиона ни мгновения не сомневалась, что едва слышимо произнесенные слова и почти неуловимое движение руки Риенса были заклинанием. Ведь после этого произошло нечто, что в ином случае было бы слишком странным совпадением: у одного из столиков с закусками подломилась ножка и стоявший рядом мужчина — тот самый, в украшенном серебром камзоле, приглашавший ее танцевать — оказался жертвой свалившихся на него блюд.
С губ Фионы сорвался тихий смешок. Это и правда было забавно. А кроме того — теперь все взгляды абсолютно точно были устремлены на беднягу, и проход на второй этаж оставался свободным. Чем они с Риенсом и воспользовались.

Наверху было значительно тише — ведь музыка и десятки голосов остались в зале. И намного прохладнее. Фиона даже слегка поежилась, хоть причиной тому мог быть совсем не холод, а волнение.
Вопросы, которые ей задавал ранее Риенс, отбивались в голове барабанной дробью: «сможешь обмануть охрану?», «убедить, что мы можем пройти туда, куда не положено?», «заставить видеть то, чего нет на самом деле?»… Ее начинали грызть сомнения. А правда ли сможет сделать все, что заявила, с той же уверенность, с какой говорила?
Одно дело — уговаривать лакея у входа в усадьбу, когда самое худшее, что может случиться, — тебя просто-напросто не впустят. И совсем другое — пробравшись в ту часть дома, в которой гостям быть не положено, пытаться доказать, что никаких плохих намерений у тебя не было. Особенно когда на самом деле это не так.
Я могу подглядеть, — предложил Эмрих, подкравшись к самому углу открывшегося перед ними коридора.
Но Фиона знала: не может. Он способен был свободно проходить сквозь стены и проникать через запертые двери, но ни разу ему не удавалось рассказать ей, что же он там увидел. Будто и не смотрел вовсе. Зато сама Фиона имела припасенный фокус для таких случаев.
— Могу, — ответила она Риенсу.
И сосредоточенно прикрыла глаза. Вслушалась в окружающий мир, четко определив в нем себя и свои растревоженные эмоции, стоящего рядом мужчину, в котором тоже варился немалый котелок чувств и испуганными птичками бились мысли, скрытые за твердой, будто камень, блокировкой. Отбросила прочь все, что доносилось с первого этажа — все эти люди с их страстями ее не волновали. И начала искать другие, чуждые эмоции или мысли в непосредственной близости.
Они потянулись к ней тонкими щупальцами, обожгли все нутро и резко ударили в голову, заставив отпрянуть. Пошатнувшись, Фиона резко распахнула глаза и сконфуженно уставилась на Риенса. Потребовалось несколько мгновение, чтобы прийти в себя.
— За поворотом в коридоре никого нет, — торопливо прошептала она, — но на этаже мы не одни… — где-то в дальнем конце коридора послышался шум шагов и приглушенные голоса, подтверждая ее слова. — Нужно убраться с дроги, пока нас не поймали.
Возвращаться обратно было глупо. Оставалось только шагнуть дальше по коридору и открыть первую дверь, за которой — Фиона была уверена — никого не было. Комната оказалась старой детской, которой явно давно не пользовались. Но здесь все еще хранили все вещи, предназначенные для давно уже выросших малышей.
Коридор тем временем наполнился женским смехом:
— Ох-хо-хо, господин судья! — радостно щебетала женщина. — Да за такое вам полагается… штраф!
— Если желаете, дорогая, — ответил мужской голос, — можем повторить.
— О, нет, нет, — хихикнула женщина, — мой супруг наверняка меня обыскался…
Фиона неловко кашлянула. Личные дела судьи ее совершенно не касались. Впрочем, госпожу Аурелию могло заинтересовать это происшествие. Стоило потом при случае узнать, кто была та женщина.

+1

27

Прекрасный всё-таки вид открывался сверху на огромный зал, который в этот вечер превратился в бальный. Точнее, наверное, большинству присутствующих этот вид показался бы прекрасным. Танцующие пары, и, надо признать, некоторые из этих пар танцевали действительно великолепно, с душой и обожанием к себе, друг другу и всему происходящему. Блеск множества свечей, белых скатертей и блюд с закусками сливался с какую-то единую картину, которую разрушал разве что один упавший столик и двое крайне недовольных гостей около него.
Но, с точки зрения Риенса, этот момент был самым чудесным. Сам зал мог удостоиться только интереса.   
Остальные гости медленно стекались к месту происшествия, кто-то бурно возмущался, снова раздалось дребезжание металлической посуды, гармонично сливавшееся с дамских оханьем. И всё же кто-то из пар продолжал танцевать, считая, что с такими мелочами разберутся и без них, другие любопытствовали издали, вряд ли так уж сочувствую двум пострадавшим. А музыканты, казалось, и вовсе выпали из реальности в своём исполнении очередной энергичной мелодии.
Момента лучше просто и придумать нельзя. 

Двое гостей, которых теперь иначе как шпионами назвать было нельзя, легко и беспрепятственно проскользнули на балкон, а там и к двери, что должна была вести вглубь особняка судьи. По крайней мере, на это надеялся Риенс. Напряжение жаркой волной разливалось по телу, но с этим чувством молодой шпион научился справляться ещё юности. Когда делаешь то, чего тебе вроде как делать нельзя, жар предвкушения и опасений всегда разливался по жилам трепещущей волной, но это никогда не мешало делу.

«Могу».
Молодой шпион довольно кивнул и осмотрелся по сторонам. Коридор был едва освещен, скорее для того, чтобы слуги не сломали ноги, чем ради самого света. Все важные лица сейчас там, снизу, наслаждаются званным вечером.
Ладно. Не сомневаясь, Риенс выбрал направление. Половицы не скрипели, хвала судье и его любви к комфорту. Теперь эти пристрастия сыграют против него самого. Но не успел шпион окончательно решить, что делать, как его спутница слегка вздрогнула и вытаращилась на него большими, почти детскими глазами.
- Не одни?! – На грани слышимости шепнул Риенс, не скрывая своего удивления и даже возмущения. Кому ещё, курва его дери, понадобилось шляться по этим коридорам? В подтверждение слов девушки где-то вдалеке раздались приглушенные, тихие голоса и неаккуратные шаги. Времени было чертовски мало. Ругнувшись про себя, шпион кивнул и устремился к двери, за которой, по убеждению его юной спутницы, никого не было. Едва ладонь сомкнулась на дверной ручке, на Риенс на мгновение замешкался.
Сейчас он доверился чужому решению. Решению совсем ещё молоденькой ученицы госпожи Аурелии, той самой госпожи, которая отправила их сюда с помятым конвертом вместо настоящего приглашения.
Доверие. Ему придётся доверится словам Фионы.
Мужчина толкнул дверь.
Ещё не разборанная, давно запыленная детская. Что ж, значит у судьи был уже как минимум один выросший ребенок, что, впрочем, не значило совсем ничего. По крайней мере, на первый взгляд.
Снова раздались голоса, только теперь слова можно было без проблем разобрать. Молодой чародей прижался к стене возле двери.
«Штраф».
Риенс стиснул зубы. Чтобы затем ухмыльнуться с какой-то довольной свирепостью. Какие милые тайны хранил судья. Если он позволял себе такие удовольствия, как соблазнение замужней дамы, скорее всего и в других отступлениях от законов не только совести, но и государства он не гнушался.
Чудесно.
Парочка скрылась в глубине коридора. Голоса постепенно затихали. Риенсу хотелось надеяться, что эти двое всё от правились в главный зал.
- Сможешь в случае чего узнать эту женщину? – Шепнул шпион Фионе.   

Выждав ещё пару мгновений, молодой чародей открыл дверь и бегло осмотрелся.
- Туда, откуда они пришли.
Теперь проблем с направлением не было.
Выбрав дверь, которая разве что интуитивно казалась ему самой богатой, шпион подозвал свою спутницу.
- Там чисто? – Он кивнул в сторону двери, которая, с его точки зрения вполне могла вести в личный кабинет или покои судьи. Хотя бы потому, что она была слегка приоткрыта.

+1

28

Стоило Фионе только подумать о замужней спутнице судьи, как Риенс — будто бы мысли прочел! — тут же шепотом поинтересовался, сможет ли она ее опознать. Кажется, у них с госпожой Аурелией было намного больше сходного, чем могло показаться поначалу. Мыслили они, по крайней мере, в одном направлении: получить выгоду из любой ситуации.
— Ам… — растеряно промычала Фиона, ощущая, как женщина стремительно удаляется, унося с собой свой эмоциональный след.
Ей стоило ухватиться за этот отпечаток эмоций, запечатлеть его в своей памяти. Но все происходило как-то слишком быстро. И момент был утерян.
Сможет ли она потом узнать ее? Возможно.
Может, по голосу или звуку шагов, по взглядам, которые та будет украдкой бросать на судью, или по мыслишкам, которые будет вертеться у нее в голове. Способов было много, и в части из них Фиона полагалась на то необъяснимое чутье, которое выходило за рамки чтения чувств или мыслей.

Шаги в коридоре и за ведущей на балкон дверью затихли: и судья, и его любовница покинули верхний этаж. На всякий случай Фиона прислушалась, пытаясь понять, остались ли они с Риенсом и в самом деле одни, или стоит ждать новых сюрпризов.
Но мир вокруг оставался беспристрастным и молчаливым. На этаже больше никого не было.
Она послушно выскользнула следом за своим спутником из пыльной детской в коридор. А потом первой прошла через богато украшенную позолотой резную дверь.
— Ого…
У Фионы от удивления рот открылся и все никак не желал закрываться.
Комната, в которую они пробрались, была огромной, красиво обставленной опочивальней. Полы были выстелены мягонькими коврами, на которые она даже ступить побоялась бы, чтобы не запачкать налипшей на обувке грязью. На стенах величественно развертывались вышитые дорогими нитями гобелены.
А центром внимания любого, кто входил в комнату, владела огромнейшая кровать под золотистого цвета балдахином. Постель на ней была беспорядочно смята.
Так это здесь они…
Фиона недовольно сморщила нос. Так и хотелось пнуть Эмриха, хоть она и знала, что это у нее не получится. Конечно здесь. Где же еще?
— Как бы господин судья не прислал в скором времени служанку, чтобы убрать, — заметила она вслух, косясь на кровать. И тут же прислушалась, пытаясь понять, не идет ли кто. — Мы ищем что-то конкретное или… — «смотрим, что можно стащить», — просто осматриваемся?
Помимо ковров, гобеленов и кровати под стенами опочивальни таились несколько стульев, комод и небольшой столик с установленном на нем подсвечником, свечи в котором излучали мягкий, вкрадчивый свет.

+1

29

«Хорошо тебе, да, курва? Нравится твоя счастливая, сытая жизнь, в которой у тебя есть богатый особняк, чужие деньги и чужие жёны? Ничего, рассчитаемся…»
С закипающей в душе злобой Риенс смотрел в коридор, присушливаясь, как удаляются голоса, теряясь где-то за лестницей в глубине роскошного особняка. Надо поторопиться. Если судья предпочитает интимные приключения своему же собственному балу, значит может вернуться в любой момент, впрочем, шпион надеялся, что курвин сын какое-то время потратит на своё новое увлечение.
В ответ на вопрос, девчонка только неуверенно вздохнула, Риенс не стал продолжать этот разговор. Он и так уже многовато переложил на юную ученицу Аурелии, обрадовавшись её без сомнения крайне полезному дару. Нельзя увлекаться, успех этой миссии должен зависеть от него и только от него. Но как можно не воспользоваться столь удачно оказавшимся под рукой инструментом? О, неужели он теперь считал навязанную ему спутницу удачей?

С выбором следующей двери оказалось, как никогда просто. Сколько же времени убили на этот шедевр резчики и ювелиры – сказать сложно. Пока Риенс морщился, Фиона успела нырнуть в подрагивающий полумрак проёма.
«Ого» - услышал шпион тихий возглас девушки, пока заходил следом. И сам замер на какое-то мгновение.
Что ж, действительно «ого». По спине пробежали мурашки. Судья Феллер ни в чём себе не отказывал. Молодой чародей аккуратно прикрыл дверь и сделал шаг вперед. Шаркающим движением провёл носком ботинка по длинному ворсу мягкого ковра. Огромные гобелены блестели в свете нескольких свечей. Блестел и балдахин над кроватью. Судья очень сильно любил роскошь. Теперь понятно на что клюнула та девка, оставив с носом своего муженька.
Несколько секунд шпион разглядывал смятое бельё, белоснежное и без сомнения тоже невероятно дорогое. Ну конечно же.
Но они же сюда и не смотреть пришли.

Риенс кивнул в сторону комода.
- В первую очередь ищи бумаги или что-нибудь этакое.
Шпион присел рядом с кроватью и чуть прищурился. В тёмной глубине просвета что-то поблескивало.
- Ищи то, что тебе покажется неуместным в этой конюшне.
Риенс запустил руку под кровать и тут же натолкнулся на что-то мягкое, дернул. Свету явились скомканные дамские трусики, изукрашенные уточненными кружевами. Недовольно хмыкнув и поморщившись, чародей скомкал добычу и швырнул обратно под кровать, заглянув следом. Блестели явно не они. Точнее, не только они. На этот раз кончики пальцев натолкнулись на что-то холодное и металлическое. Небольшой, но довольно объёмный богато инкрустированный сундучок лёг на колени мужчине. Риенс чуть приподнял добычу и глянул на замок.
- Не теряй бдительности, - кинул шпион девушке и, запустив руку за шиворот, извлек из внутреннего кармана пару тонких отмычек. Несколько секунд работы и Риенс с азартом копался в содержимом сундучка. Впервые за вечер он наконец-то ощутил себя охотником и разве что не облизывался сытой кошкой, перебирая плотные листы бумаги. Протоколы дел. Долговые расписки.
- Да господин судья у нас взяточник! – Промурлыкал шпион. Рядом с бумагами лежало золотое ожерелье с рубинами и тугой мешочек то ли с монетами, то ли тоже с каменьями. Яркие камни поблёскивали в тусклом свете свечей. Риенс оторвал взгляд от содержимого сундучка.
- У тебя что-нибудь есть?

+1

30

«Что-то конкретное, значит», — кивнула Фиона сама себе.
Риенс мог не говорить ей, что именно хочет найти: меньше знает — меньше сможет рассказать посторонним. А так, получив указание высматривать бумаги или что-то необычное, она просто станет показывать ему все находки, даже если не будет знать об их потенциальной ценности.
Оставалось понять, чего в этой ситуации хотела бы ее наставница: чтобы ученица, заподозрив, что в руки ей попало что-то важное, добросовестно передала это их новоиспеченному партнеру для удовлетворения его запросов, или чтобы припрятала добычу, которую наверняка можно будет потом использовать в собственных целях.
Первый вариант казался Фионе более честным. Но в работе госпожи Аурелии речь о честности могла идти только тогда, когда собирали материал, чтобы обвинить кого-то в противоположном.
Все еще не решив, какое решение будет верным, Фиона послушно потопала к комоду, стараясь не оставлять следов на мягком ковре, и принялась выдвигать ящички и тщательно проверять их содержимое. Втайне она надеялась, что ничего важного в руки ей не попадется, и можно будет не решать, как правильно поступить.

Риенс тем временем принялся осматривать кровать и пространство под ней. Фиона удивленно оглянулась на него через плечо, когда он недовольно зашвыривал обратно какую-то находку. Что это было, разглядеть она не успела. А в следующий миг удача ее спутника повернулась другой стороной: новая добыча была явно более многообещающей.
— Да я никогда не теряю бдительности, — едва слышно проворчала она в ответ на замечание и послушно вернулась к своей задаче.
И все было бы хорошо, если бы в то время, пока Риенс вскрывал извлеченный из-под кровати сундучок, она не наткнулась на конверт, припрятанный в самом нижнем ящичке комода. Вот и настал тот момент, когда придется принять решение. Находка однозначно подходила под описание «что-нибудь этакое». Ведь кому в здравом уме придет в голову прятать самый обычный конверт глубоко под стопкой белья?
Есть, есть, — заухмылялся Эмрих в ответ на вопрос Риенса. — Да не про твою честь.
Фиона в очередной раз порадовалась, что слышать ее болтливого друга может только она сама. Раскрытый конверт вздрагивал в ее нервных пальцах. Внутри была записка, которую она не успела прочесть, и маленький медальон с локоном волос.
Сомнения роились в голове, как злые осы. Отдать или не отдать? Сказать или не сказать? Что порадует госпожу Аурелию больше? Что будет более выгодно для нее самой?
— А… — решилась она наконец, — да ничего такого, одни тряпки.
И с шумом задвинула ящик, попутно тайком запихивая конверт в рукав платья. К Риенсу она была повернута спиной, так что вряд ли он мог разглядеть, что она там нашла. К тому же, удовлетворившую его вещь — доказательство взяточничества судьи — он уже получил. Фиона тоже заслуживала на какую-то добычу.
— Так мы, эээ, возвращаемся? — она поднялась и так же осторожно, как и до того, прошла по ковру в сторону выхода. — Нам бы уже стоило убираться отсюда. Никого пока не слышу, но что-то подсказывает мне, что скоро наше везение закончится.

+1


Вы здесь » Aen Hanse. Мир ведьмака » Эхо минувших дней » [апрель, 1258] — Месть подается холодной


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно